需要金币:500 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:4884 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
Abstract:As China is going globalwide, it connects with the outside world more frequently. In order to catch up with the developed countries, China must take efforts to create a good environment to absorb foreign investments and to enhance cooperation. One of the ways is to offer foreigners good knowledge of China, which will avoid unnecessary cultural shock and misunderstanding in consciousness, life style and so on. Nowadays, the research on China English and Chinglish become more and more significant. Ge Chuangui(1983) is the first scholar in China who put forward the concept of China English in the early 1980s. Later, many people have done research on China English and Chinglish from different angles. This paper begins with the definition of China English and Chinglish. Then the paper elaborates the features of China English and Chinglish and the common expressions. Then, it analyses the origin of the China English and Chinglish and the differences between the China English and Chinglish. Finally, the paper expounds the functions of China English and put forwards some advices to avoid or reduce Chinglish. Key words: China English; Chinglish; culture; communication
中文摘要:中国正在走向世界,我们与外界的接触将更加的频繁。中国要赶上发达国家的步伐就要行动起来为吸引外资和争取更多的合作机会创造良好的环境。其中一点就是让外国友人更了解中国,这样可以有效的避免不必要的文化冲突和意识形态上的误解。在今天人们越来越重视对中国英语与中式英语的研究。早在十九世纪七十年代,葛传椝首次提出了中国英语的概念。后来越来越多的人从不同角度对中国英语与中式英语进行研究。论文从中国英语和中式英语的定义出发,论述了中国英语与中式英语的特征,常见表达和两者的起源以及两者之间的区别。最后对中国英语的功能进行阐述和对如何避免中式英语提出建议。 关键字:中国英语;中式英语;文化;交流 |
论文资料贡献者对本文的描述:The issues on both China English and Chinglish that researchers discuss are relevant to translation, cross-culture and foreign language teaching. Cross-culture are usually discussed when people try to explain how China English and Chinglish ...... |