从认知视角论隐喻的翻译方法_英语论文.doc

资料分类:英语论文 高级会员(乖宝宝)提供原创英语毕业论文资料更新时间:2016-03-19
需要金币500 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:5554
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract:Metaphor researches have been a hot topic for a long time and concerned by linguists, especially rhetoric scientists and literary critics. Metaphor and metaphor translation study are their keen research projects. Human beings have studied metaphor for more than two thousand years. Traditional metaphor researches sort out the metaphor to the domain of rhetoric all the time. With the further investigation of the metaphor, contemporary metaphor researches have already been expanded to the research of many visual angles such as philosophy, linguistics, cognitive psychology. Lakoff and Johnson published Metaphors We Live By in 1980, in which they regarded that metaphor had already not merely been a traditional language phenomenon, but an important cognitive tool and mode of thinking. In the human daily life, the metaphor exists extensively. But because of the national differences in the culture, the background and the mode of thinking, it brings up the numerous difficulties in translating metaphor. So how to choose a correct and suitable translation method becomes the focal point in the metaphor translation study.

Key words: cognition; metaphor; principle; translation

 

Table of Contents

Abstract

中文摘要

1. Introduction-1

2. The Domestic and Foreign Research-2

2.1 The foreign research-2

2.2 The domestic research-2

3. The Definition of Metaphor-3

4. Comprehension on Metaphor from a Cognitive Perspective-4

4.1 The characteristics of metaphor-4

4.1.1 The cognitive feature of metaphor-4

4.1.2 The ubiquity of metaphor-4

4.1.3 The systematicity of metaphor-4

4.1.4 The asymmetry of metaphor-4

4.2 The cognitive process of metaphor-4

4.3 The cognitive function of metaphor-5

5. The Translation of Metaphor-6

5.1 The principle of metaphor translation-6

5.2 The methods of metaphor translation-6

5.2.1 Common methods of metaphor translation-7

5.2.2 Metaphor translation from a cognitive perspective-8

6. Conclusion-10

References-11

Acknowledgements-12

论文资料贡献者对本文的描述:在人类的日常生活工作中,隐喻广泛存在于其中。然而,由于不同民族的文化、背景和思维方式的差异,也造就了隐喻在翻译上的重重困难。因此,如何选取正确合适的隐喻翻译方法也......
相关论文题目: