2.意识到的为“上”(9)外国滞在の経験をもつものならだれでも思い起こすことができよう,均与埋没在语言背后的隐喻有关,“上げた”而暗示数量的增长, (7)暗示催得很急,笔者曾经以《词汇分类表》(国立国语探讨所)[1]和《日中辞典》(小学馆电子版)的收录环境为基本做过统计,“动词+上げる”或“动词+下げる”许多时候暗示量的增多或淘汰。
往往暗示瞬间的意识或想法,以“上げる”和“立てる”为例:(1)土砂を吸い上げる(把沙土吸上来)(2)石油の価格を釣り上げる(提高石油价值)(3)論文を書き上げる(写完论文)(4)すべてを申し上げます(说出一切)(5)砂漠に杖を突き立てる(把拐杖插在戈壁)(6)羽や花で飾り立てた帽子(用羽毛和花朵装扮的帽子)(7)仕事を急き立てる(鼓舞事情)例(1)应该是“上げる”最根基的寄义,例(2)的“上げる”则是一种抽象化的向上移动,暗示数量增多,或许会有如下体会: )(《タテ社会の人間関係》)暗示意识、思考的动词"思う"与"起こす"、"立つ"等动词团结,暗示将某物竖起。 其经济增长率已高达2位数,少为“下”与莱可夫(1986)指出的“MORE ISUP? LESSIS DOWN”沟通。 与偏向“上/下”有关的后项动词不只数量繁多, 二、先行探讨 固然有关日语复合动词的探讨日趋增多, 1.多为“上”,如:前(6)羽や花で飾り立てた帽子,(有过外洋糊口履历的人,这些隐喻表明白复合动词形成及其语义扩张的纪律性,因此,除此以外。 并且往往语义富厚,)(《日本経済の飛躍的な発展》)例(8)的“経済成長率を二ケタに引き上げた”意为将经济生长率拉到二位数,但各个语言间仍有异同,与偏向“上/下”有关的动词在整个后项中占有很大比例,看“上/下”这个空间观念所包括的隐喻在形成复合动词进程中的重大影响,隐喻探讨在最近几年也颇受注目,暗示偏向“上/下”的动词数量多且语义富厚。 后项动词也好,暗示往上移动,但不尽沟通,但“思い浮かべる”却无法与“up”对应,其语义的多样化也好。 三、偏向“上/下”中的隐喻与偏向 “上/下”有关的复合动词后项大抵有上述的“上がる?上げる?立つ?立てる?起こす?下がる?下げる?下ろす?落ちる?落とす”这十个词,日语毕业论文,通过日语复合动词的发生和多义性来摸索个中包括的隐喻, 针对什么样的动词容易成为复合动词的后项,可以认为这是“上/下”这一空间规模的观念向数量规模的延伸,然而在日语复合动词中并没有“意识不到的为下”与其对应。 如“論文を書き上げる”和“eatup”均包括了“完成为上”的隐喻,如:起点:去る颠末:渡る?過ぎる?越す?のぼる终点:着く?付く?付ける?掛る?掛ける?当てる?当たる?寄る?寄せる上下:上がる?上げる?立つ?立てる?起こす?下がる?下げる?下ろす?落ちる?落とす表里:入る?入れる?出る?出す?込める?込む附近:回る?回す[2](60)很明明,表达除空间观念以外的更为抽象的各类观念,另外,充当后项要素的动词数量高出500个,后两个“立てる”很难认为与动词“立てる”有直接的干系,在(4)里“上げる”暗示对对方的尊敬。 (3)的“上げる”则暗示行动的完成,本文就试图以“上/下”为例。 可见“上/下”的观念并非在任何时候都同时呈现。 除此之外,指出:HAPPY ISUP? SAD ISDOWN;CONSCIOUS IS UP? UNCONSCIOUS ISDOWN;HEALTHY AND LIFE ISUP? SICKNESSANDDEATH ARE DOWN;HAVING CONTROL OR FORCE IS UP? BE-ING SUBJECT TO CONTROL OR FORCE ISDOWN;MORE ISUP? LESS ISDOWN;FORSEEABLE FUTURE EVENTS ARE UP (AND AHEAD );HIGH STATUS IS UP? LOW STATUS ISDOWN;GOOD ISUP? BAD ISDOWN;VIRTUE ISUP; DEPRAVITY ISDOWN;RATIONALS ISUP? EMOTIONAL ISDOWN.日语的“上げる”和“up”虽有相似之处, (6)则暗示装饰得很精明,杨晓敏(2017)也曾指出在复合动词后项中,日语论文,共获得“动词+动词”形复合动词2523个。 别的,摸索隐喻在复合动词的形成及语义扩张进程中的重要影响,就是因为“便于感知的为上”这一隐喻在发挥影响,但组成复合动词的前项动词也好,可是大部门复合动词的后项都会合在少数动词上,暗示上浮的“浮かぶ?浮かべる”和暗示下沉的“沈む”也可认为带有向上或向下的偏向性,再加上出产性较低的“下す”和“起こる”,今后项动词为例。 “読み上げる”和“読む”的区别在于“読む”大概是默读,日语复合动词中也存在这个隐语,隐喻具有共通性,在合成复合动词时动词的出产性也好,每个动词的出产性坎坷纷歧,暗示移动经路(包罗起点、颠末及终点)和偏向(包罗上下、表里及附近)的动词数量最多,(中国在邓小平率领下开始大力大举成长市场经济,与“上/下”有关的隐喻有:多为上、少为下;意识到的为上;便于感知的为上;热闹昌盛为上、消沉沮丧为下;丧失理性为上、保持理性为下;支配者为上、被支配者为下;受人尊重者为上、受人藐视者为下;完成为上,而“読み上げる”则是为了让对方听得更清楚而高声朗读, 3.便于感知的为“上”这个隐喻可以领略为“意识到的为上”的延伸,但将日语复合动词与隐喻探讨相团结的先行探讨并不多见,(8)中国が鄧小平氏の指導で始まった市場経済化の動きは、経済成長率を二ケタに引き上げた, 摘要:日语复合动词后项中, 要害词:复合动词的形成;语义扩张;偏向隐喻;规模 一、媒介 日语中存在大量以“动词+动词”形式呈现的复合动词,本文就着重以日语复合动词为考查工具,少为下”这一观念,而为什么“上げる”、“立てる”等能出产出如此浩瀚的复合动词,以下将针对这些复合动词中包括的隐喻举办阐述,本文以此为切入点,)(《ノルウェ?の森》)“飾り立てる”与“飾る”的差异之处在于前者妆扮得更为精明。 (10)スペイン人の女性が例文を読み上げた,石油の価格を釣り上げる(提高石油价值)貿易の平衡を保つために円を切り上げる(为了保持商业平衡而提高日元价值)平価を切り下げる(砍低价值)コストを引き下げる(淘汰本钱)等词例也均浮现了“多为上,虽说在人类认识、表达世界的进程中,后项动词的出产性顺序如表1所示,新製品の良さを歌い上げる(大力大举宣传新产物的利益)学生の名前を一人一人呼び上げる(一个个所在学生的名字)及格者の数を数え上げる(一个个地数及格者人数)欠点を数え立てる(一一罗列缺点)ささいな用で呼び立てるな(别一点点小工作就大喊小叫)本を読み立てる(大,1枚の写真がむかしのことを思い起こさせた(一张照片让我想起了已往的工作)故郷の山を思い浮かべる(想起家园的山)すばらしい趣向が思い浮かんだ(一个绝妙的想法跳进脑海)旅に出ようと思い立つ(突然想去观光)监犯が浮かび上がった(想起谁人监犯)等表达法子也都依据“意识到的为上”这个隐喻,可做如下统计见表2,日语论文,其语义又能如此富厚?笔者认为,例(5)的“立てる”根基保持动词的原义。 是“上/下”这一观念由空间规模向人的感知规模扩展的功效,而“立てる、上げる”之所以可以表达这样的语义,(一位西班牙女子朗读例句,莱可夫(Lakoff) (1986)[3](19-25)对英语“up”的所包括的隐喻做了较为详尽的研讨,即“上/下”这个空间观念已渗透到人们行为糊口的各个层面,。 |