从接续词「けれども」看日语表达的暧昧性/
接続詞「けれども」から見る日本語の曖昧性
摘 要
本文主要对接续助词“けれども”的暧昧性,以及其语用功能进行了论述。作为接续助词,“けれども”主要有逆接,前置,插入,并列等用法。本论文通过对“けれども”用法的比较略论,探讨“けれども”在句中的意义以及影响。探讨“けれども”的暧昧性关于把握谈话中的含义,提高谈话效率,具有重要的意义。 “けれども”的暧昧性从信息性质来看,日语论文,主要体现在四个方面。即 1、提出暗示性要求 2、对禁忌表现的回避 3、传达对立的信息 4、对信息所属的尊重。特别是对信息所属的尊重,既要做到对对方信息独立性的尊重,还要做到避免自己对信息的独占化。日语的暧昧性显而易见,而这暧昧性源于日本特殊的地理艺术。正确理解日语的暧昧表达,能够更好地同日本人进行语言交流,加深对日本艺术的理解。
关键词 :“けれども”, 暧昧性,日语论文,语用功能
要 旨
本文は主に「けれども」の曖昧性について語用的な機能を紹介している。接続助詞として、「けれども」は主に逆接、前置き、並列、言いさし、挿入などの用法がある。本文は「けれども」の用法や比較を略论することを通じて、「けれども」についての文章の中での意味および役割を探讨したいと思う。「けれども」の曖昧性を理解したら、センテンスの意味や、談話の効率を高め、重要な意味を持っているのも分かる。「けれども」という曖昧性は情報特徴から見て、4つの方面に分ける:1、暗示的な要求を提出する。2、タブーの表现を回避する。3、対立する情報を表す。4、情报についての所属を尊重する。特に、情報所属の尊重の件。相手の情报の独立性を尊重するだけではなく、自分の情报について独占化を避けるためにしなければならない。日本語の曖昧性がこれほど明らかで、それは日本の特殊な地理と艺术に関係がある。日本语の曖昧な表現を正しく理解して、日本人とうまくコミュニケーションができて、日本艺术に深く理解することができるのだろう。
キーワード:けれども 曖昧性 語用機能 |