摘 要:隐喻是一种语言现象,同时也是一种认知现象,且与人的思维方式于认知方式密切相关。立足于认知语言学,从日语惯用句的角度理解和阐释隐喻。帮助学习者更好地记忆和理解。 中国论文网 关键词:认知语言学;隐喻;惯用语 中图分类号:G4文献标识码:A 文章编号:1672-3198(2017)03-0210-02 传统的语言学探讨认为,隐喻是一种语言现象,是一种主要用语诗歌和其他文学著作的修辞手段。传统的定义为“�似性に基づく比喻である”。隐喻被看成是对语言的一种创造性应用,属于比喻语言或诗体语言。 从二十世纪三十年代开始,对于隐喻的探讨开始兴盛起来。特别是二十世纪七十年代以后,人们开始从哲学、逻辑学、现象学、心理学等多学科、多角度的对隐喻的本质和影响进行探究和探讨。八十年代兴起的认知语言学把隐喻看作是一种思维现象,认为隐喻是通过说话人的认知概念对外界事物进行描述。莱考夫和约翰逊在《我们赖以生存的隐喻》中提出了隐喻探讨的认识论或建构论,认为隐喻在日常生活中无处不在,不但在语言中,而且在思想行动中。人们赖以进行思考个行动的日常概念系统,其本质是隐喻性的,隐喻是存在于概念领域的认知影响,比喻表现是指把概念领域的隐喻通过语言表现形式具体化。而在日语的惯用语中,隐喻体现的尤为明显。 1 日语惯用语的分类 一般,我们常把惯用语分成两大类:固定搭配短语(本を�む/读书�をさす/撑伞��を打つ/拍电报)和比喻惯用短语(水を差す/挑拨离间��を�く/妒忌手を打つ/采取方法)。而比喻惯用语又可以分为明喻惯用语(�をつかむよう/不着边际わらにもすがる思い/急不暇择)和隐喻惯用语(泣いても笑っても/不管怎样食うか食われるか/你死我活)。明喻惯用语一般都有其明显的标志“ように”、“みたいな”、“まるで……の�子だ”等。如:水を打ったよう/鸦雀无声。而隐喻惯用语则是用隐喻使人们通过一件事物的象征或类似性去认识、理解或略论另一领域的事物。隐喻的使用不仅使语言具有色彩,具有修辞效果,同时还是为了认识世界创造出新的词汇,使人产生认知想象。 2 惯用语中的隐喻 先来看一个例子: 鬼に金棒/如虎添翼 在这个惯用短语中,用“鬼”指代“厉害、强大的存在”;用“金棒”指代另一个“强大的存在”。短语的原意为鬼拿着金棒,引申为原本就很强大的事物又增添了新本领,变得更加强大了。这正是典型的隐喻惯用语。 对于隐喻的结构,理查兹提出了“本体”、“喻体”和“喻底”概念,“喻底”是本体和喻体之间的相似形。用上面的例子来说,“强大的存在”是本体,“鬼”是喻体。布莱克把隐喻用法的词称为“焦点”,把隐喻的其他词称为“框架”。布莱克通过这组用语剖析隐喻的结构,解释隐喻的相互影响。例如:“足が棒になる”中的“棒”是“焦点”,“足”是“框架”。莱考夫和约翰逊提出来了概念隐喻。他们认为隐喻意义是一个概念域向另外一概念域影射的结果,既源域事物的部分特征向目的域影射的结果。(引自胡壮麟,2017) 口がかるい/说话轻率 口がかたい/守口如瓶 在上面的惯用语中,“口”和“かるい”、“かたい”这些概念,是从作为身体的一部分的“口”向“轻率”、“牢固”的语言行为概念影射。“かるい”指张口的动作快,进而产生了语言行动快的隐喻意义。“かたい”有难以开启的隐喻意义。 青菜に�/垂头丧气 这个惯用语的原义是指水灵灵的新鲜蔬菜被撒上了盐后,一下子就变蔫了。引申为由于某种事情没有做好而变得意气消沉、沮丧的样子。这里把“青菜に�”这个日常人们熟知的这个现象向“意志消沉、沮丧”的行为状态概念影射。让人们有更直观的感觉。 上面的例子说明,人们通过对日常生活中积累的经验的总结形成了一些概念,影射那些不容易被理解、不容易想象的概念。这样使语言更直观、更生动。 3 惯用语中的隐喻意象认知 隐喻的理解分为隐喻的识别和隐喻的理解两个阶段,在识别阶段根据明确的隐喻信号或语境进行判断。隐喻的理解要进行认知联想、推理和根据语境背景知识进行意义推断。 3.1 认知联想 反りが合わない/脾气不合 这个惯用语的原义是指刀与鞘不配套,不合适。这很容易就让我们联想到两个人“不配套、不合适”,进一步说就是两个人相互脾气合不来、不投缘等意义。 猿も木から落ちる/智者千虑,必有一失 这个惯用语的原义是猴子虽然善于爬树,但有时也会抓不住树枝而摔落在地。我们会有猴子善于爬树联想到在某方面能力突出的人,具有爬树本能的猴子尚且有失手的时候,更何况是人呢。这样一联想它的引申意义就出来了。比喻无论多么能干的人也有失败的时候。 诸如此类的惯用语,在实际的生活中,如果不用联想,是很难明白它所要表达的真正含义。布莱克提出,并不是因为相似性两个词语才结合在一起,是由于隐喻的出现,才会发现其相似性。所以,要理解隐喻,就要展开认知联想的空间。 3.2 认知推理 火の�/生活艰难 “火の�”是隐喻。“火の�”的原义是指向地狱运送罪人用的燃烧着的车,乘车者将被小鬼折磨。于是产生了这样一个推理形式: 生活状态就像在乘坐向地狱运送犯人的车,在车上一直不断的被小鬼折磨。 所以,生活状态就是被折磨。生活艰难、家计拮据。 文字表面意义所表现的“火の�”和“生活艰难”相比较,之间的相似处是都是在被折磨的状态中。这是原始域“火の�”影射的结果。为了补足信息,才有了上述的推理演绎过程。 3.3 语境与艺术背景 油を�る/磨洋工、偷懒 这个惯用语的字面意思是卖油。江户时代卖头发油的贩子常边同妇女们攀谈边推销。由此引申指工作中途偷懒或闲聊而浪费时间。 足を洗う/金盆洗手 日本古时的农业是以稻作为主,每次从地里回来,农民们都要洗去劳作时粘在脚上的污垢。这句话若在日常生活中则为字面之意,而作为惯用句使用时,引申为改邪归正,弃恶从善及改变生活态度(职业等)之意。 关于像以上两个例子这样的惯用语,如果没有一定的艺术背景知识是很难理解的,所以,不但要从词语的组合等方面来思考隐喻,日语毕业论文,还要结合语境、人们的知识结构、艺术背景等来理解。 4 隐喻在惯用语中的影响 隐喻在人们思考和语言表达中起着重要影响,这是其他任何思维方式所无法替换的。莱考夫和特纳在《诗与认知))(1989/1994)中提出:“隐喻为人提供一个新的视角,将人们从日常的思维方式中带出来,又无意识地将人们引人与隐喻远离的新世界”。惯用语中的隐喻是一个转意,可以使日常以及习惯的隐喻含义得以扩大。日常语言可以充分地用词语表达展现,而用惯用语在语言表达上可以增加了语言的色彩,使语言行为更加的直观、易懂。隐喻以类似性为基础的,唤起读者的想象与联想,由始源域影射到目标域的构造更直观,强化了语言的表现效果。 5 结语 隐喻是一种认知现象,具有认知功能。它是人类组织概念系统的基础,又是人类解释事物、经验的工具,通过某一领域的经验使人们从新的视角去略论事物。略论和理解日语惯用语中的隐喻,可以使学习者更容易理解、记忆和运用惯用语,让语言更加丰富多彩。 参考文献 [1]LakoffandMark Johnson.MetaphorsWeLiveBy George[D].The University of Chicago,198. [2]Lakoff & Turner.More Than Cool Reason:A Field Guide to Poetic Metaphor[D].The University of Chicago,1989. [3]山梨正明.��と理解[M].东京:明治�院,1985. [4]�地裕.�用句の意味と用法[M].日本�学.�京:明治�院,日语论文,1985,(1). [5]中村明.「�用句と比�表�」[M].日本�学.�京:明治�院,1985,(1). [6]郭永刚.日语动词认知学[M].哈尔滨:东北林业学院出版社,2017,(7). [7]胡壮麟.认知隐喻学[M].北京:北京学院出版社,2017. |