如何降低高职学生的日语课堂焦虑[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:花花老师更新时间:2017-04-14
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  摘 要: 本文以一次《综合日语》的实际授课为例,具体讲解如何降低学生课堂焦虑的实施措施。
中国论文网
  关键词: 高职学生 《综合日语课堂焦虑
  当今教学逐步由曾经的老师为主体逐步转向学生为主体,而外语课堂焦虑是作用学生外语学习的重要因素之一(赵盼,2017)。外语学习焦虑是指由外语学习或者使用外语引起的特定的不安和恐惧,以及由此引发的紧张与焦虑(元田静)。Gregersen和Horwitz(2017)探讨发现高焦虑的学生表现出完美主义者的倾向,更担心别人的看法和自己所犯的错误,他们经常感到自己的表现会不断地受到老师和同学的评价。Aida对美国某学院的日语初学者用FLCAS进行焦虑测试后,结果表明大部分焦虑为会话焦虑与负面评价恐惧。很多探讨表明外语焦虑与成绩有直接联系。如何降低学生的课堂学习焦虑,提高学生的学习动机成为当前的一个热点问题。
  下面我以一次综合日语课为例谈一谈降低高职学生日语课堂焦虑的措施。
  一、教材略论与学情略论
  本次课选用高等教学出版社2017年2月出版的实用日语4(高职高专版)第四课サラリーマンの実態。
  授课目标为日语系3年级学生,学生面临10月中旬开始的毕业论文、12月的日语能力测试和即将到来的就业活动。全班学生男女比例为1:5,成绩悬殊较大,课堂气氛不活跃,习惯被动的“填鸭教学”和做笔记,不喜欢与老师互动。但总体学风良好,一半学生基本能够完成老师布置的任务。
  二、教育目标
  1.能力目标
  (1)能够检查单词的记忆情况及会话文的预习。
  (2)能够听懂并且实际应用新句型。
  (3)能够正确朗读及翻译实用会话。
  2.知识目标
  (1)~つ~つ(2)~どころではない(3)~をきっかけに。
  (4)实用会话学习。
  3.素质目标
  (1)通过各种教育手段降低学生们的课堂焦虑,日语毕业论文,学生们敢于开口讲日语。
  (2)通过视频等形式,学生感觉日本人的生活尽在眼前,不再是抽象和枯燥的理论知识,进一步提高大家的日语学习动机和学习投入度。
  三、授课过程
  1.问候语
  在交流当中使用前一节课学习过的单词,有目标地让学生进行回顾。如果大家均能正确回忆并且正确应用前一节课的单词,就对大家进行表扬。然后集体打开课本。如果大家均不能或者大部分学生不能回忆起上节课的单词内容,则打开前一节课的PPT共同巩固复习。
  2.复习与学习目标告知
  在交流当中使用前一节课学习过的单词,有目标的让学生们进行回顾。如果大家均能正确回忆并且正确应用前一节课的单词,就对大家进行表扬。然后集体打开课本,快速浏览一遍上次课学习过的单词,加深记忆。如果大家均不能或者大部分学生不能回忆起上节课的单词内容,则打开前一节课的PPT共同巩固复习。然后请个别同学站起来回答。最后集体打开课本,快速浏览,加深记忆。
  3.新课引入
  (1)引入过程。
  先请学生谈谈自己印象中的工薪族,让学生自然而然地进入思考。然后共同观看视频,让大家对日本的工薪族的整体形象有所了解。
  (2)操作要点。
  视频中会出现一些陌生单词,导致学生听不懂。因为本课为综合日语,观看视频的目的是了解日本工薪族的工作场景及对其业余生活有一些感性认识,不将听力和词汇作为训练的重点,因此,我会选择有汉语字幕及日语字幕的视频。当然,如果遇到比较难懂或者本课出现的单词的话,日语论文,我会在黑板上进行板书。
  4.操练、深入
  (1)会话文讲解过程及操作要点。
  因为本班学生整体班风不活跃,几乎没有人能够自觉自愿地站起来回答问题,所以采用轮流翻译和随机抽查提问的方式讲解会话文。
  轮流翻译是为了让每个学生都有锻炼的机会,但是这样的教育方式有一个弊端,即已经回答完毕的学生会认为自己不需要回答了,从而在思想上会有所懈怠,容易开小差。所以,我在提问的过程中会随时观察在座学生的表情,进行随机抽查提问。
  学生在读一句翻译一句的过程中会遇到即将学习的新的语法及无法理解的语句。这时遇见这种情况的学生会因为无法像其他同学那样流利地回答问题而感觉沮丧。作为教师的我会先对其进行安慰和鼓励,然后请这位同学坐下,接着讲解刚才的新知识点和难点。讲解完毕之后,让学生继续进行轮流读译。
  如果学生在学习这篇对话文的时候对其中的内容非常感兴趣,那就让学生一鼓作气先将读译任务进行完毕,满足学生们对内容的好奇心后再将三个语法点进行详细讲解。这样可以保证知识的完整性和连贯性。
  在以学生为主体学习会话文时,我注意到一个现象。虽然在前一次课的作业布置中会有预习会话文这一项,但是并非所有的学生都能够进行预习。可以说大部分的学生都将预习当做耳旁风。那么在一一站起来朗读翻译时会遇到很多陌生的单词,这会增加学生的焦虑心理。因此,我会将本课的会话文按照实际含义分为两个部分,播放音频,在音频播放之前,我会提醒大家如果有不认识的单词请及时标注假名,如果单词都认识,就请标记语调。在学生开始进行边读边译的练习之后,我会对每位同学的发言进行点评,同时会表扬提前预习的学生。
  (2)语法讲解过程及操作要点。
  语法讲解分为三个步骤:①讲解接续;②讲解例句,先不呈现例句的翻译,让学生们看到例句后有5秒左右的时间自己思考,然后启发大家一起翻译成中文;③实操练习,呈现汉语句子,限定每句一分钟进行翻译练习。
  做汉日练习时,我要求大家尽量与旁边或者前后的同学进行沟通讨论,然后确定自己的答案。因为学生的实际水平悬殊较大,大部分学生基本无法完成规定任务,如果被点名提问而无法回答出来的话,就会对日语课堂产生焦虑情绪,进而会抵触日语学习。这与我想提高大家学习动机和投入度的初衷是相违背的。另外,本班的课堂气氛不活跃,希望通过这样的课堂交流活跃课堂气氛。
  练习句的选择分为两类:(1)~つ~つ是第一组练习,所以练习句的关键部分基本使用刚讲解过的例句词组,这样可以消除学生做翻译练习时的恐惧心理,顺利地适应翻译练习时的紧张气氛。(2)在学生逐渐适应之后,例句应尽量贴近生活,以便更好地发挥学生的自主能动性。
  5.总结和布置作业
  在总结和布置作业阶段,学生的心态都比较放松。为了提高学生的日语学习积极性,我会重复表扬刚才课堂中发言积极与发言正确的学生。另外,还会点名鼓励有进步的学生,在表扬和鼓励的时候不能笼统地一概而论,而是要落实在细节方面。
  参考文献:
  [1]日本語学習における教室不安と成績の関係に対する探讨.赵盼.2017.东北师范学院硕士论文.
  [2]第二言語不安の理論と実態.元田静.2017.渓水社.

免费论文题目: