摘要:日语的日常交际对终助词依赖程度很高,同样的话语中是否使用终助词,以及使用不同种类的终助词都可能会产生不同的语用效果。本文主要研讨「ね」的语用论功能,列举了日本代表学者对「ね」的探讨成果,并展望今后对日语终助词探讨的方向。 中国论文网 关键词:终助词;「ね」;语用论功能 对于终助词的探讨已经有很长一段历史,很多学者试图将其进行体系化的归纳,但是探讨的道路非常错综复杂。究其原因,首先终助词的种类很多,不下十余种,而且不同的探讨者对其分类的基准也各不相同。 这里我们主要来研讨日语的「ね」语用论功能。我们知道句子可以分为命题要素和情态要素。命题要素就是对客观内容的描述,即不带主观色彩的要素。而情态要素是说话人自身关于说话内容的一种主观的判断或感受。例如「かわいい猫だね」这个句子,「かわいい猫だ」属于命题要素,而「ね」属于情态要素,而终助词就属于情态要素的一种。 �枝��提出终助词是发话时发话者心理态度的表现形式。他认为「ね」是把听话人置于一种与自己有同感联系中的主体性表现。大量的先行探讨着眼于终助词的分类基准问题,他们有一个共通的特征:即基本上都是围绕知识和认识,或者信息的归属这几个方面来进行分类的。 要对日语终助词作出更深入的略论,对其进行素性指定是必要的。在之前的探讨中,金水敏在对「よ」「ね」进行素性指定时,把“对于命题中所表现的信息,如果说话人假设听话人知道”的话就记为「�き手〈/〉」,说话人假定听话人不知道就记为「�き手〈-〉」;说话人知道命题中的信息就表示为「�し手〈/〉」。因此「よ」可记为:�し手〈/〉、�き手〈-〉。「ね」记为:�し手〈/〉、�き手〈/〉。但是按照他这种略论,就无法解释如「ちょっと�便局に行ってくるね」这样的例子,因为这里说话人明明知道听话人不知道这个命题的信息,却使用了「ね」。问题还不止于此,这一观点在解释「よね」复合形的用法时更显得无力。例「眼�、ここに置いたよね」句中「よね」的素性就成为「�き手〈/〉」和「�き手〈-〉」互相矛盾,显然无法同时成立。因此金水在最后做出无法对终助词作出素性指定的结论。 而对日语终助词作出进一步探究的是�浦真人,他对「か/よ/ね」进行了意义素性的假设。他将「か」的意义素性定义为〔-�し手〕,意为说话者保留或放弃判断。「よ」的意义素性定为〔/�し手〕,意为说话者单方面的断言。「ね」的意义素性定义为〔/�き手〕,意为确认与听话者信息共有,或催促听话者。这里需要注意的是,这里的素性指定是只指定说话人或听话人其中之一的素性。即对终助词的指定要么指定说话人,要么指定听话人,这与之前金田敏所作出的结论完全不同。这样的规定在实例中有更强的解释力,在此不详述。 下面主要来看终助词的待遇性,即得体性。终助词作为制造说话人和听话人距离感的要素,是人际联系表现中不可缺少的手段。论及终助词得体性的学者很多,其中许多学者指出终助词的使用与人际联系的亲密性相关。其中,中西(1993)指出,终助词的得体性可分为“亲密的得体性”以及“礼仪的得体性”两种类型。并且结合布朗和莱文森的理论,中西认为对于终助词的得体性,「よ」「ね」对应积极礼貌策略,而「か」对应消极礼貌策略。 对此,宇佐美真有美提出了不同观点。她认为终助词的语用论功能应该从话语的整体来进行总体把握,并以「ね」为例从语用论的礼貌观点对其进行了分类。下面我们具体来介绍宇佐美关于「ね」的语用论功能的五种分类。 1.促进会话:即通过设想和对方拥有共同的意见,想法等,显示出与听话人的一体化,连带感。属于典型的积极礼貌策略。 如例「�行��う人ってあんまりいないよね」。但是「ね」的功能并不是仅限于句子,如果在话语层面来看的话,在整体上说话者通过表达和听话者一样的想法,双方相互影响推进会话的进行,因此可以说「ね」具有促进会话的功能。但在自然会话中,有时说话者和听话者的信息是一致的,但不一致的情况也很多。即在会话中只要说话者假定对方拥有同样的信息就可以了,并不一定是事实。这种「ね」在现实中几乎是被人们无意识习惯性使用。从实际会话的交际功能来看,这里的「ね」有作用会话节奏,促进会话的功能。虽然这种用法的「ね」可以去掉,但去掉的话就会有会话中途被切断,生硬不流畅的感觉。这种用法的「ね」一般多在具有亲密联系的日常对话中出现,以对方和自己拥有同样的想法为前提进行对话,并不关注对方关于特定的内容是否同意。 2.唤起注意:即以说话者为中心的用法。为了把对方引入到自己的话题中,强调发话内容或是唤起对方注意,没有必要对听话人是否拥有同样的信息作出判断。这种用法如果使用频率恰当的话就是礼貌的,日语毕业论文,但是如果超过了合适的频率反而会引起不礼貌的效果。 如例「ほんとに速�する人はね、岩波新�はね、2��で�まなきゃいけないんだよね」。这种用法的「ね」也具有一定的会话促进功能。但与第一种用法最大的不同是,表示会话促进的「ね」去掉后会作用句子的节奏感,使句子变得不流畅。但是唤起注意的「ね」即使去掉也不会改变句子的意思,不会作用句子的流畅度,更不会产生不礼貌的效果。相反如果使用过多反而有引起不礼貌语用效果的危险。 3.缓和发话:即以听话者为中心的用法。这种是考虑到听话人的感情通过「ね」的使用对发话进行缓和的用法。如果不使用的话会显得语气很生硬,属于消极礼貌策略。 如例「まだ�、あの�、〔��主の〕�女が23�なんですね」。这种用法是要重点照顾到听话人的心理,说话人在向听话人提供听话人不知道的信息时特意使用「ね」来暗示与听话人有共同的信息,从而达到缓和发话的效果。这种用法的「ね」去掉后有种说话者单方面断言的感觉,因此有的场合会造成不礼貌。 4.确认发话内容:说话人对自己的发话内容不确定时向听话人确认的用法。有时是说话人不知道事实,日语论文,也有时是说话人对自己的想法没有自信时向对方确认。礼貌策略上来说是中立的。例「え�と、じゃあ、いちよ〔=一�〕ちょっと、�明したほうがいいですよね」。 5.填补发话:说话人在发话中出现不确切的言语表现,吞吞吐吐的时候是为了留一点时间来思考接下来要说什么,或者附加在会话间隔中插入的话语之后。这里的「ね」通常伴随在「です」之后,作为一种固定用法,不单独使用。属于消极礼貌策略。 例「え�、にゅ、入稿はですね、2回ぐらいに分けたいとゆうふうに思っております」。这种用法可以说是唤起注意功能所派生的。「ですね」可以看成是以说话人为中心的注意唤起的「ね」加上了「です」之后提高了礼貌程度的一种习惯用法。但是「ですね」不能去掉「ね」,已经成为惯用用法,作为一个整体发挥填补会话的功能。 从以上概述我们可以看出,宇佐美对中西的观点进行了修正,在终助词的得体性方面,指出「ね」的礼貌效果并不是绝对的,根据文脉和使用频率,「ね」可能达到礼貌的语用论效果,也可能是中立,或是不礼貌。而「ね」的礼貌策略有积极的也有消极的。并提出把终助词放在整个语篇的层面来考虑其语用功能,这也为今后的终助词探讨指出了新的方向。(作者单位:西安外国语学院) 参考文献: [1]伊豆原英子(1992)「「ね」のコミュニケ�ション�能」『日本�探讨と日本�教学』159-172.名古屋学院出版会. [2]宇佐美まゆみ(1997)「「ね」のコミュニケ�ション�能とディスコ�ス ポライトネス」�代日本�探讨会�『女のことば ���』 |