从委婉表现看日本文化[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:花花老师更新时间:2017-04-14
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  摘要:倘若用民族的心里深层结构作为理解异民族的文化载体,其结果往往是不能够也无法理解的,因此了解一种语言特征,必须了解该语言产生的大文化背景,这种了解将大大有助于扩大接受,兼容外来文化的视野,有机地处理好异文化之间的碰撞。
中国论文网
  关键词:语言;文化;省略现象
  1.引言
  日语是一种非常难以理解的语言,要真正弄懂它,不但要有丰富的词汇量,还应对日语特点,日本人的风土人情,日本社会的历史近况有所了解,要能理解它的言外之意,这是摆在每个日语学习者面前的一个重要任务。
  每个民族都有因民族历史的沉淀和心里深层的构筑不同所造成的语言的不同表达方式。在进行语言的探讨中,如何把握住我们自身对语言的理解状态,将会回答程度作用我们对该语言的理解。不同的理解心态就会有不同的理解结果。在日语学习和探讨中,较为明显的就是对委婉语的理解。
  一个中国人(甲)和一个日本人(乙)在初次打交道时会有如下对话,
  甲:今/ご都合がよければ一/に映画を/に行こうか(今晚您有空的话,一起去看电影吧)
  乙:もし残/がなければ…(如果今晚不加班的话…)
  中国人会很自然的理解为:今晚加班就不去,日语毕业论文,不加班就去。当甲得知乙晚上不加班的消息时去候邀,却总不见乙来。甲过后去兴师问罪时,乙也会觉得很奇怪。实际上乙的回答有种回绝的心理,加班只是托词而已。若是真心赴约,出于谨慎,乙会再给甲一个确认,确定今晚的约会。这个时候乙常常会在下班时说「今日は残/がないので、一/に映画を/に行こうか」。但也并不是事事如此,有时乙很愿意接受邀请,但为预防有事脱不开身而不能赴约,便事先向甲言明由此可能,让对方有心里准备,以免届时被动。甲对乙的这种模棱两可的回答非常迷惑,不知乙到底去还是不去。其实这是日语委婉表现中较为常用的一种拐弯抹角的说法。正如当对方钢琴声很吵而希望对方能够停止这种行为时,往往是说「お/さんのピアノは上/しましたね。夜中の十/ごろまでけっこうしていますね」(您女儿练钢琴真辛苦啊,都练到晚上十点左右。)而不直接去和对方说明。
  这些委婉的语言都来源于委婉的语言思维,日本人的委婉的思维又与日本文化的柔性紧密相关。古代日本的经济政治文化中心在关西及日本九州地区,哪里多丘陵,湖泊,河流,气候温暖,称得上是日本的水乡。在气候温暖的水乡靠种水稻而谋生的农户,受到了整日伴水劳作的作用,懂得以柔克刚的道理,是他们的心理活动充满了柔性。
  而公元前传如日本的大陆文明,尤其是中国长江下游的水稻文化对日本民族的柔性也起了巨大影响。大陆江南水乡的温柔精明随着水稻的传播被吸收融合。这种外来的柔与原有的柔相结合产生了适合日本新纪元的心理结构。这样,由于气候条件,地理环境,水稻栽培,外来文化等诸要素的作用,日本民族的柔性逐渐形成。一定的语言重视和一定的文化相关联,日本民族中的柔性也极大地作用了建筑,艺术和语言。
  委婉语用以表达含蓄委婉,退让等复杂的心情。这也是日语的一大特点,应视“语境”来确定它所略去的部分或蕴含的意思。否则就会觉得难以理解。
  日语中还会出现主语省略。中国人自我介绍往往是“我叫田中,我是学生…”,而日本人在自我介绍时很难听到主语的出现,如:「山田です。学院三年生です。中国/を/攻しています。よろしく…」。中国人可能觉得很难理解。其实这正体现了日语中常说的「以心/心」,日本人之间常常可以不用语言交流就可以心心相通,这种心心相通之所以成立,就是基于日本人之间的语言表现形式上,这种形式常常有一种不用语言就可以相通的默契联系。这种默契建立在双方共同的文化基础上。如前面所说的省略现象,制药双方能够互相理解,那么在很多场合下就可以省略一部分语言表达形式。如:「私は/に反/していませんが…」(我也不是特别反对,可是…)、「どうでもいいことだけど…」(虽然是件好事,然而…)这种语言上的特点实际上是建立在身后的文化基础上的。表达上没有必要就尽量省略,越简单越好。在日语当中,人们将自己与他人严格区分开来,关于他人的「私的/域」(私人领域)是要「立ち入り禁止」(禁止进入)的。说话人是不能对他人的内心世界进行主观武断的内心表述的。了解了这些,我们自然就可以理解日语中的省略现象。
  2. 结束语
  众所周知,语言是文化的载体,日语毕业论文,也是文化的组成部分,日语也不例外。在其产生,发展,和变化的过程中,自然而然地会受到日本文化的制约和作用,日语的委婉语就是收到日本集团注意的作用而逐步产生和形成的。因此,对日语的探讨离不开对日语文化语言学的探讨。应该从大文化的角度对照异文化之间的异同,学会正确看待这些异同,随时把握好自己的心态,这样才能在对外交际中始终保持主动地位从而更好地使外语起到交际功能的影响。
  参考文献:
  [1]水谷修.日本/の生/.[M]./京:/拓社,1979
  [2]金田一春彦.日本/の言/表/.[M].//社,1979
  [3]/木孝夫.言/と文化.[M]./京:岩波/店,1987
  [4]松井嘉和他.日本文化/介.[M]./京:ナッメ社,1999
  (作者单位:东北学院)

免费论文题目: