论中国对日本古代文化的作用[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:花花老师更新时间:2017-04-14
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  摘 要:中国日本之间的文化交流历时已久,尤其对日本古代文化作用深远,并至今留存。探讨二者之间的交流史,可以勾勒中日跨文化交流的概况,也是对中国古代文化的参照。
中国论文网
  关键词:汉字;日本;文化;汉语
  [中图分类号]:G05 [文献标识码]:A
  [文章编号]:1002-2139(2017)-27--01
  一、汉籍、汉字及儒学的传入
  日本古代文化发展的重要契机之一,就是汉籍和汉字的传入。汉籍的传入有种种说法,但有文献涉及者,主要有徐福赴日、神功皇后远征新罗、王仁上贡献书等三种说法。
  汉字和汉籍儒典的传入,对日本人学习汉字、汉文起了很大的推动影响,讲演汉籍的风潮兴起,日语论文,同时,出现了以圣德太子为中心的现存日本最古老文献《推古朝遗留文》。
  而汉字的传入最早可以上溯到公元一世纪初。这个时期中国王莽时代的货币已经通过朝鲜半岛传入日本。在京都出土的铸造货币,上面就铸着“货泉”二字,这是日本出土的最早记载着中国文字的文物,而这个时代能够掌握并使用汉字仅仅局限于少而又少的贵族、学者,关于普通老百姓而言,这些汉字不过是一些复杂的图案罢了。
  公元400年以后,随着中日两国交流的深化,日本人才开始普遍地学习汉字。到5世纪时,日本上层贵族开始普遍使用汉字书写,而且已经用汉字书写汉诗文了。汉字之所以会流行,是应为日本语是单纯音节结构,使用标音的汉字比较方便。这也就形成了我们现在汉字为一字一音节,而日语的单个汉字会有多音节的情况。
  语言文字,是文化的源泉和载体,我们可以说,日本文化的载体就是从中国传入的。六世纪以后,日本派出遣隋使以及遣唐使,带回大批中国的儒家经典,广为流传,不仅促进了儒学的传播,也为汉文学的引进开辟了道路。儒家学说之所以会在日本发展起来,主要的原因是为了提高皇室的文化修养以及在社会上建立一个道德标准以及行为规范。也就是皇室控制政权是由于“天命”,是神的旨意。
  二、《白氏文集》与《源氏》物语
  平安朝时期,对日本汉文学乃至日本古代文学作用最大的中国文学著作,莫过于《白氏长庆集》。白氏的著作传入日本始于承和5年。随后造成的作用非常巨大。当时在日本凡谈及诗文者言必称《白氏文集》。平安朝设立了《白氏文集》的讲座,而讲座的参与者就是日本数代的天皇。而在同一时期,日本历史上最伟大的几部文学著作诞生了,这就是《枕草子》与《源氏物语》,代表了白诗的作用达到了巅峰。
  日本文坛广为流传《白氏文集》的原因如下:一是白氏诗文字通俗,词汇丰富,体顺而律,含义丰富;二是白诗反映了各阶层的生活,尤其是日本所谓的“庶民”生活,追求一种生活的美和沧桑、辛酸;三是白诗追求与自然的融合,对季节的变化尤为细腻和感伤。最后是因为著作贯穿了佛教与道教的思想,非常容易被日本文化接受。
  当然,从以上可以看出,这一时期的日本人关于白氏讽刺诗的“兼济之治”的摄取并不是那么积极,而是更多关注其闲适诗的“独善之心”。日本文学吸收和消化白居易的诗文,是根据自己的审美价值取向,是有选择与扬弃的。
  白诗不仅对日本古代文学,而且对日本古代文化都产生了深刻的作用。而日本文化中的独善其身的“物哀”,整个日本骨头里渗透出来的忧伤和凄凉之风,就是在这些因素的共同影响下的“成果”。
  三、宋学对日本的作用
  日本古代教学以儒学等中国文化作为基准,利用从中国输入的经学、史学、律学、天文学等各类书籍作为教科书进行国训教学,受教学对象是贵族。而当宋学由于特殊原因登上日本文化历史的舞台后,受教学的范围反而扩大到了社会的各个阶层。
  宋学占据了儒学的主流,究其原因一是因为统治阶层从当时政治革新的需要出发,采用宋学作为指导性的意识形态。二是当时的留宋僧人既修炼禅法又热心宋学,他们回来时带了大量的宋学作品,有利于宋学的传播与探讨。三是宋学吸收了禅宗的认识论与修养法,与禅宗有着非常大的关系,即所谓“宋儒之学,其入门皆由于禅”。当时日本的上层社会都流行着这样的说法,就是从宋学入手,然后参禅。由于以上的原因,宋学的发展就有了广泛的社会基础。
  因此,此前以公家社会为中心的旧儒学,到了室町时代中期,被以宋学为主体的新儒学所替代。儒学的发展中心也转移到禅僧社会。宋学与当时流行的、以禅宗为主体的新佛教的融合,推动以宋学为主体的新儒学在日本的传播进入一个新的阶段。
  四、结语
  中国文化对日本古代文化的作用是巨大的。我们可以说,日本古代文化的发展史就是中日古代文化的交流史。中国文化在日本的传播是从上到下的,中国文化的普及就这样贯穿了日本的各个阶层。
  时至今日,我们还可以深深感觉到,经济高度发达的日本,无论是繁华的都市还是小城镇狭窄的街道,都是那么干净、漂亮。但是身在其中,总能感觉到有一种淡淡的哀愁萦绕着这个国家。或许是日本探讨中国文化探讨得太细致了,日语论文,无法统观全局,最后就只能着眼于文化的细节,包括对命运无常的喟叹和对四季流逝的感悟等等;日本把中国文化中“人性”的部分发挥到了极致,但也因此给自己平添了许多哀愁。
  参考文献:
  [1]蔡毅编译.中国传统文化在日本[M].中华书局, 2017
  [2]张立文,李/d平主编.中外儒学比较探讨[M].东方出版社,1998
  [3]李国梅.古代日本对中国文化的吸收及融合述论[D].曲阜师范学院,2017

免费论文题目: