摘 要: 日语中的“勉//”、“/う”、“学ぶ”及“学/”均可翻译成中文的“学习”,那么它们与中文的“学习”究竟是怎样的对应联系?它们之间又有何不同?本文从词义、词的使用范围及词的使用对象等方面具体略论,研讨它们正确的使用措施及与中文“学习”一词的对应联系。 中国论文网 关键词: 学习 词义 对应 一、问题的提起 日语分为“汉语”、“和语”、“外来语”及“混种语”四类,日语毕业论文,由此可见,部分日语单词(汉语)是由中文转变而来的。这就难免与中文汉字有相似之处,故中日单词之间产生了各种各样的对应联系,如:学生/D学生(形、意均同),信/D手/(形不同,意同),勉强/D勉//(形同,意不同)①。且中日单词并不是都一一对应,如:牛奶/D牛乳/ミルク(一对多), 听、问/D/く(多对一)。 在复杂的对应联系中,不仅要掌握单词写法及意义,更要注意单词的使用范围及单词与单词之间细微的差别。我们在学习日语的初期,会碰到“勉强”一词,其相当于中文的“学习”,而后我们会陆续学习表达同样中文意思的“/う”、“学ぶ”及“学/”。究竟它们之间有什么区别?是否任何时候都可以通用?我们将在本文加以研讨。 二、中文“学习”一词的用法 在《现代汉语词典》(1994年)中是这样论述的:“从阅读、听讲、探讨、实践中获得知识或技能。~文化/~先进经验。”但在修订本(1996年)中又增加了一条:“效法:~他的为人。”从解释中我们可以看出,中文“学习”一词使用范围较广,既可以指人通过自身的阅读、探讨、实践去获得,又可以指通过他人的讲授来获取,获得的既可以是知识或技能,又可以是一些抽象的事物。 三、日语“勉//”、“/う”、“学ぶ”及“学/”的用法及区别 日语中表达“学习”之意的词共有四个,下面加以对比略论: 1.四者都有“学习”之意。 『/诖窃贰唬ǖ谖灏妫┒哉馑母龃使赜凇把/习”之意的解释为: 「勉//」:学//や技/gを学ぶこと。さまざまな/U/Yを/eんで学ぶこと。 「/う」:教えられて自分の身につける。学ぶ。 「学ぶ」:①まねてする。ならって行う。②教えを受ける。授/Iを受ける。/う。③学//をする。 「学/」:①まなびならうこと。②/^去の/U/Yの上に立って、新しい知/Rや技/gを/得すること。/诹xには精神?身体の後天的/k/_をいう。③「心」行/婴//U/Yによって多少とも持/A的な/淙荬蚴兢工长取/ 从解释中我们可以看出,四者并不是完全不同,有时也可以替换。例如: バイオリンを/う/学ぶ。学拉小提琴。 /木先生に日本/Zを/う/学ぶ。跟铃木老师学日语。 勉///学//r/g。学习时间。 2.四者在语感上有一定区别,侧重点不同。 「勉//」多指坐在书桌前的自学。一般用于因为升学、工作、前途或某种强制性因素而不得不暂时付出努力、心血的场合,有被动之感。相当于“to study”。 例如:一生/颐/に勉//する。努力学习。 子供の勉//を/てやる。照看孩子的学习。 勉//部屋 书房 受/Y勉// 考前复习;为考试而用功 「/う」强调跟某人学习,必须有传授知识或技能的老师,即使这一成分省略,也暗含此意。这种学习可以是学校中教师依据教科书的传授,也可以是其他手段。与“学ぶ”相比,“/う”还有记住所学措施,反复练习的语感。相当于“tolearn”。 例如:私は田中さんに/}を/っている。我跟田中学习画画。 佐々木さんに日本/Zを/っている。我跟佐佐木学日语。 第二句就有可能是在和佐佐木边吃饭边聊天的过程中学习,而没有使用教材。 「学ぶ」与「/う」不同,「学ぶ」可以是有人教,也可以是自己学。强调「身につける」,即“掌握,学到手”之意,这种掌握到的东西,不仅可以指在学校的学习,还可以指通过自身的经验或亲身经历等从实践中获得。「学ぶ」的对象多为抽象性的事物。 例如:子供たちはその映画を/て、/h境保/oの大切さを学んだ。(抽象性) 孩子们通过看这部电影明白了保护环境的重要性。 人生を学ぶ。(抽象性) 体会人生。 一人でエスペラントを学ぶ。(无须“老师”)自学世界语。 比如:“学习日本文化”可以翻译成“日本の文化を/う”或者“日本の文化を学ぶ”。前者指跟某人学习日本文化,后者指通过“ホ/`ムスティ”、茶道等亲身体验学习日本文化。 「学/」多用于书面语,多指学校性的有系统、有计划的学习。与「勉//」不同,「学/」多是自主的行为,日语论文,可以指人或动物从以往失败或经验中获得教训,从而改变习惯,适应环境,这种改变可能是好的,也可能是不好的。此外,还可作为心理学用语。例如:学/の手引き(学习辅导)、学/者(学习者)均为书面语,学/心理学(学习心理学)是心理学用语。 3.常见的固定搭配。 有一些固定用法,是不能换用的。 一夜/nけの勉// 临阵磨枪 いい勉//になった 取得好经验;学到一手儿 いい勉//をした 长见识 /うより/Tれよ 熟能生巧;实践出真知 /Eっ/Bいは学/しない 醉汉不长脑子/不学习(对因喝酒而屡次吃亏却又不肯戒酒的人) あいつは全然学/しない 那家伙完全不长脑子/不学习(对总失败的人) 四、结语 通过略论,我们可以看出中文“学习”一词的使用范围包括了日语「勉//」、「/う」、「学ぶ」及「学/」四者的使用范围。日语中「勉//」、「/う」、「学ぶ」及「学/」四个词在使用上各有不同,「勉//」侧重自学;「/う」侧重跟某人学;「学ぶ」侧重“掌握”,多指抽象性事物;而「学/」则比较书面化,也可用于心理学。可见,中日单词并不是一一对应的,应区别待之。 注释: ①中文单词在前,日文单词在后。 参考文献: [1]现代汉语词典.北京:商务印书馆,1994/1996. [2]/诖窃罚ǖ谖灏妫/.东京:岩波//店,1998. [3]曲维.日本的文字.吉林:吉林人民出版社,1996. |