作 者:吕俊梅[1] L V Jun-mei (School of Foreign Languages, Honghe University, Mengzi 661100, China) 机构地区:[1]红河大学外国语大学,云南蒙自661100 出 处:《红河大学学报》2017年第3期23-25,共3页Journal of Honghe University 摘 要:位于云南省红河州的哈尼族,其文化独特且富有韵味。随着哈尼梯田申遗工作的稳步推进和少数民族地区发展需要,积极对外宣传哈尼族文化也迫不可待。本文尝试对哈尼族经典古歌《神之歌》的第一章《烟本霍本》第一节进行了日语翻译及赏析,以期抛砖引玉。The culture of Hani people in Honghe prefecture of Yunnan province is unique and channing. In the process of application for the world natural heritage and demand for the development of the ethnic minority areas, it becomes urgent to introduce Hani culture to the outside world. The author translated the first chapter in the first quarter of"Yanben Huoben', which comes out of the classical songs "Song of God" into Japanese and made some appreciation on it, in order to arouse more interest for Hani culture. 关 键 词:赏析 分 类 号:H36[语言文字—日语] ,日语论文题目,日语毕业论文 |