中日同形词的习得与语言迁移[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-17
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

作  者:刘莹 Liu Ying (College of Foreign Languages, Liaoning University, Liaoyang Liaoning 111000)

机构地区:辽宁学院外国语大学,辽宁辽阳111000

出  处:《沈阳师范学院学报:社会科学版》2017年第2期87-90,共4页Journal of Shenyang Normal University(Social Scicence Edition)

摘  要:日语词汇中有大量的汉语词,其中相当一部分在字形上与汉语相同或相近,被称之为中日同形词。同形词的存在给日语学习者带来了方便,但反之也容易以汉语用法来推测其日语的使用,因此,同形词的探讨对日语教学具有重要意义。语言迁移问题长期以来一直是外语教学界的一个重要课题。鉴于此,基于语言迁移理论,通过中日对比,略论学习者在中日同形词习得过程中的语言迁移现象。目的在于利用语言的正迁移来帮助学习,减小它的负面作用,即避免语言的负迁移。There are a lot of Chinese words in Japanese, a large number of which are the same or similar to Chinese words in form and they are called Sino-Japanese words. The existence of Sino-Japanese words brings convenience to Japanese learners, but they also tend to guess the usage of these Japanese words on the basis of Chinese,therefore, the study of Sino-Japanese words is important for Japanese teaching. Language transfer has always been an important subject in foreign language teaching. In regard to this, on the basis of the theory of language transfer, by comparing Chinese and Japanese and analyzing the phenomenon of language transfer in the process of learners' acquisition of Sino-Japanese words, this study is to help promote the study of Japanese using positive language transfer and minimize its negative influence, i.e., negative language transfer.

关 键 词:同形词 语言迁移 语义 感情色彩 搭配成分 

分 类 号:H36[语言文字—日语]

日语论文题目日语毕业论文
免费论文题目: