作 者:殷薇[1] 机构地区:[1]鸡西学院 黑龙江鸡西 158100 出 处:《南昌教育大学学报》2017年第4期共2页Journal of Nanchang College of Education 摘 要:连歌是格调高雅、古典式的诗.其后,连歌渐渐被一种称作“俳谐”的幽默诗而代替.俳谐和连歌一样,也是由十七音和十四音的诗行组合的诗.因为俳句的翻译一直都是有争议的话题,本论文笔者试着采用自由体,做到不失愿意的手法,对室町时期比较有代表性的俳谐著作进行翻译和鉴赏.The song of the style is elegant, classical poetry. Subsequently, the song became known as a "humorous" in place of humor poetry. Humorous and song are the same, is made up of seventeen tones and fourteen tones. Combination of poetry. Because the haiku translation has been a controversial topic, the author tries to use the free body in this paper, do not lose to the manipulation of Shiding period, translate and appreciate Shiding period representative humorous works. 关 键 词: 分 类 号:H36[语言文字—日语] ,日语毕业论文,日语毕业论文 |