作 者:李洁[1] LI Jie (School of Foreign Languages, Huaihai Institute of Technology, Lianyungang 222017, China) 机构地区:[1]淮海工大学外国语大学,江苏连云港220175 出 处:《淮海工大学学报:人文社会科学版》2017年第13期99-102,共4页Journal of Huaihai Institute of Technology 基 金:江苏省教育厅高校哲学社会科学基金项目(2017SJB740001)2017年江苏省高校“青蓝工程”中青年学术带头人项目资助 摘 要:“ぉ参つぁゐ”常被误认为是由自谦句型“ぉ+动词连用形+ぁゐ构成。从教材和问卷调查入手,以母语话者与非母语话者对"ぉ参つぁゐ"认识上出现的分歧为突破口,从定义、构成和运用等方面解析。"ぉ参つぁゐ"的运用对象不是人,日语论文,而是神灵,因而不属于对人敬语的范畴。在教学中讲授单词、语法的同时还应注重补充场合、对象等语用方面的信息。Ornairisuru is easily misunderstood as coming from the kenjogo pattern "O+verb's renyokci+ suru'. Based on textbooks, surveys, and the different understandings of Omairisuru between native speakers and non-native speakers, this paper analyzes the definition, structure and usages of Omairisuru, concluding that Omairisuru is not suitable for human beings, but for gods, hence it is not kenjogo. In future teaching, pragmatic information like occasions and targets for use should be added to word and grammar explanations. 关 键 词:ぉ参つぁゐ 自谦语 问卷调查 语用信息 分 类 号:H36[语言文字—日语] ,日语毕业论文 |