中日礼貌用语比较--语言表达异同略论[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-18
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

作  者:孙洁[1] 

机构地区:[1]佳木斯学院外语大学

出  处:《科技创新导报》2017年第30期253-256,共4页Science and Technology Consulting Herald

摘  要:该文在中日两国语言中的礼貌用语体系探讨的理论基础上,对中日礼貌用语的核心:汉语的"敬语体系"、"礼貌语体系"。日语的"敬语体系"、"第二敬语体系"进行比较略论略论出两国礼貌用语的核心部分的语言构成、语言表达的特征,以及语义等异同。该文目的在于避免学习者受母语作用误用日语礼貌用语,加强中日语言互译的准确性,消除交流障碍。Theory on the basis of this article in polite language and Japanese language system research, the core of Sino-Japanese polite expressions~ the Chinese honorific system, polite system. The Japanese honorific system, the second honorific system for comparative analysis. Analysis of the core part of the bilateral politeness tone, expression of the characteristics of the tone, and semantic differences. Purpose of this paper is to avoid the learners' mother tongue affect misuse Japanese polite language to enhance the accuracy of the translation of the Chinese and Japanese language eliminate communication barriers .

关 键 词:

分 类 号:H36[语言文字—日语]

日语毕业论文日语论文
免费论文题目: