作 者:曹军[1] CAO Jun (School of Foreign Studies, Jinling College of Science and Technology, Nanjing, Jiangsu, 21112) 机构地区:[1]金陵科技大学外国语大学,江苏南京211112 出 处:《南京理工学院学报:社会科学版》2017年第4期93-98,共6页Journal of Nanjing University of Science and Technology(Social Science) 摘 要:科技英语名词性短语及其修饰成分构成了一个独特的语法分支,统计显示其中的压缩从句的使用频率和复杂度非常高。本文首先介绍了科技英语的文体特点,包括词汇特点、句法特点和篇章衔接特点,然后配以大量的例句,从功能等值理论的视角研讨科技英语中压缩从句的理解和翻译。Nominal phrases and their modifications in English for Science and Technology (EST) constitute a unique grammar branch. Statistically, reduced relative clauses (RRCs) take up a high rate of occurrence in terms of frequency and complexity. This paper first introduces the stylistic features of EST, in terms of vocabulary, grammar and discourse, followed by an example - based analysis and illustration of comprehension and translation skills of RRCs under the guidance of Functional Equivalence. 分 类 号:H365.9[语言文字—日语] ,日语论文,日语毕业论文 |