「ダケ」和「バカリ」都可以表示“限定”的意思。而且,有的时候可以互换使用。关于学习日语的中国人来说,是学习上的难点之一。「ダケ」和「バカリ」分别加上「ニ」之后,变成表示原因理由的「バカリ」和「バカリニ」,「ダケニ」和「バカリニ」的使用区别就变得更难了。学习日语的人,特别是初学者在学习日语语法时,优先记住的不是词语的用法,而是其中文的意思,这就造成了日语解释和中文理解上的异同。因此,本稿将从日语学习者的角度,来考察「ダケニ」和「バカリニ」的使用区别。也就是说,在先行探讨成果的基础上,通过具体的例子,考察二者的用法区别。 「ダケニ」的基本意思可以理解为“场面的限定”。在众多可能存... 引言: 「ダケ」和「バカリ」都可以表示“限定”的意思。而且,有的时候可以互换使用。关于学习日语的中国人来说,是学习上的难点之一。「ダケ」和「バカリ」分别加上「ニ」之后,变成表示原因理由的「バカリ」和「バカリニ」,「ダケニ」和「バカリニ」的使用区别就变得更难了。学习日语的人,特别是初学者在学习日语语法时,优先记住的不是词语的用法,而是其中文的意思,这就造成了日语解释和中文理解上的异同。因此,本稿将从日语学习者的角度,来考察「ダケニ」和「バカリニ」的使用区别。也就是说,在先行探讨成果的基础上,通过具体的例子,考察二者的用法区别。 「ダケニ」的基本意思可以理解为“场面的限定”。在众多可能存在的场面中,把前项作为与后项的判断或者成立特别有联系的场面提示出来,这是「ダケニ」的基本功能,并且前项和后项之间存在着因果联系。「バカリニ」的基本意思可以理解为“场面的限定”。如果“没有前项就没有后项”这一最低条件得以实现的话,「バカリニ」所提示的就是引起后项的原因理由。「バカリニ」的前项一般是“要是不发生就好了”,表示一种不希望实现的最低条件。而且,「バカリニ」表示原因理由,即这种不期待出现的事态发生,导致了不希望出现的结果。这可以说是「ダケニ」和「バカリニ」的根本区别。 总之,本稿试图通过具体的事例,探讨中国学习者分不清的「ダケニ」和「バカリニ」的原因。由于笔者的知识及探讨能力所限,本稿还有许多不足之处,日语毕业论文,将把这些作为今后的探讨课题继续深入下去。 参考文献: |