对于日语学习者会话中误用现象的语用学考察[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-18
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

在跨文化交际中,中国人日语学习者,特别是初学者产生不符合日本人表达习惯的误用例子颇多。本探讨从日语系二年级和三年级会话课堂收集了“请求与拒绝”、“邀请与拒绝”两个规定场面下的会话例子,并以此为中心,根据语用学的相关理论对会话中出现的误用进行了略论。
  在二年级的会话例子中出现了诸如不使用委婉的表达方式、把自己的意愿强加于人的中国式表达习惯迁移到日语中、侵犯对方的个人领域、过度使用人称代词等违反礼貌准则、面子理论、协调准则等语用论理论的错误。根据日本人的表达习惯,请求别人帮忙时常常使用前置句,以减少给对方造成的负...

引言:

在跨文化交际中,中国人日语学习者,特别是初学者产生不符合日本人表达习惯的误用例子颇多。本探讨从日语系二年级和三年级会话课堂收集了“请求与拒绝”、“邀请与拒绝”两个规定场面下的会话例子,并以此为中心,根据语用学的相关理论对会话中出现的误用进行了略论。
  在二年级的会话例子中出现了诸如不使用委婉的表达方式、把自己的意愿强加于人的中国式表达习惯迁移到日语中、侵犯对方的个人领域、过度使用人称代词等违反礼貌准则、面子理论、协调准则等语用论理论的错误。根据日本人的表达习惯,请求别人帮忙时常常使用前置句,以减少给对方造成的负担。拒绝对方时应避免使用直接的表达方式,以维护对方的面子。邀请别人时要充分考虑对方是否方便,如果被拒绝应表示遗憾,尤其不应该追问对方不方便的原因。在答应对方的请求或邀请时不使用“允许”对方所做行为的表达方式。踏入对方的私人领域会侵犯其消极面子。不过量使用“我”、“你”这样的人称代词,而代之以“~先生/小姐”或使用代表对方职务、身份的的词。
  调查显示这些语用失误在学生进入三年级后呈现减少的趋势,但仍然不同程度的存在于会话中。为了减少会话中出现的语用错误,更加顺利地进行跨文化交际,在今后的教学中应在教材的选用、教学法、教师培训、课程设置等方面积极采取应对方法。

参考文献:

日语论文题目
免费论文题目: