语法教学一直是对外汉语教学的重中之重,也是留学生较难掌握的部分。比起语音和汉字,语法数量众多特例也多,这是由汉语的孤立语的特性决定的。日语是典型的黏着语,与汉语的语法有着巨大的不同,所以正确习得汉语的语法关于日本留学生来说是比较困难的。在会话和作文中,日本留学生经常会出现一些语法偏误,包括词类和句法上的问题,之所以会出现这些问题,一方面可能是由于留学生自身没有掌握好知识点,对教师讲授的内容没有完全消化正确应用,而更多的情况是因为教师、教材及教法上的问题而导致学生在开始学习的时候就出现偏差。关于第二种情况,日语论文题目,就需要在... 引言: 语法教学一直是对外汉语教学的重中之重,也是留学生较难掌握的部分。比起语音和汉字,语法数量众多特例也多,这是由汉语的孤立语的特性决定的。日语是典型的黏着语,与汉语的语法有着巨大的不同,所以正确习得汉语的语法关于日本留学生来说是比较困难的。在会话和作文中,日本留学生经常会出现一些语法偏误,包括词类和句法上的问题,之所以会出现这些问题,一方面可能是由于留学生自身没有掌握好知识点,对教师讲授的内容没有完全消化正确应用,而更多的情况是因为教师、教材及教法上的问题而导致学生在开始学习的时候就出现偏差。关于第二种情况,就需要在对外汉语教学过程中总结经验,关于学生容易出现偏误的地方找到最适合的讲解方式,这就要求在教学过程中有预测性。当然,这种预测是要有现实依据的,最好的依据就学生已经出现过的语法偏误实例,语料库为进行这方面的探讨提供了非常丰富的语料。本文以北京语言学院开发的HSK动态作文语料库为探讨对象,以期在日本留学生语法偏误略论方面做出一些有益的尝试。 参考文献: |