中英生老病死禁忌语对比探讨[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-19
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

Abstract:

Taboos, as a common language phenomenon, exist widely in all societies and cultures. Birth, senility, illness and death are four important phases in a person’s life. Owing to their specialties, sometimes people are reluctant to talk of them directly. Therefore, taboos on birth, senility, illness and death are abundant in every language, so are in Chinese and English. Language is the carrier of culture. The differences on Chinese and British culture, lead to the differences on taboos. Based on the previous study, this paper intends to analyze a large number of taboo examples on birth, senility, illness and death in China and English, try to explore summarize the similarities and differences of Chinese and British culture and provide some strategies to avoid taboos so as to promote cross-cultural communication.

Key words: taboos; birth, senility, illness and death; similarities and differences; cross-cultural communication

摘要:

忌语是一种非常普遍的语言现象,英语论文,它存在于任何一个社会和文化之中。生老病死是每个人一生中重要的阶段,英语论文题目,由于其特殊性,很多人不愿意直面这些问题,因此在各国语言中存在着大量的生老病死禁忌语。语言是文化的载体;中英两个国家由于文化异同导致在使用禁忌语方面也有异同。本文将在前人探讨的基础上,收集大量中英生老病死禁忌语实例,略论中英生老病死禁忌语异同,探索中英文化异同及其根源,并提出了避免禁忌语的策略,从而为实现更完美的中英跨文化交流提供帮助。

关键词:禁忌语;生老病死;差异点;跨文化交际

1. Introduction
  With the development of globalization, cross-cultural communications are ubiquitous. People have more and more chances to talk with others from different regions and countries all over the world.  Owing to the cultural differences, people may run into a variety of problems, conflicts and misunderstandings. Therefore, it is necessary to study the similarities and differences of different languages and cultures to find better ways so as to wipe out the communication barriers in the interactions.
 

免费论文题目: