英国文学著作翻译的制约因素[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-20
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

Abstract and Key Words

Abstract: Literary translation is a complicated process, which cannot be revealed by the traditional approach of linguistic comparison between the two texts. Generally speaking, there is no fixed literary translation of the standards and rules according to the current research information. This article analyzes the influencing factors of the literary translation through some factors, such as the cultural differences, the source text, the translators, and the reader’s cultural background. Such study helps us understand the translation work correctly and describe and comment on the existing translating practice objectively.

Key words: literary translation; cultural Differences; translator; reader’s cultural background

摘要:文学翻译是一个复杂的过程,从语言层面上对比两个文本的传统做法并不能揭示这一复杂过程。现有的探讨资料并没有对于文学翻译的固定的标准和规则。本文通过文化背景,英语论文英语论文题目,源文本,翻译者和读者的文化背景等因素来综合略论作用文学翻译的因素。这种探讨有助于我们正确认识译文,并对现存的翻译实践做出客观的描述和评论。

关键词:文学翻译;文化异同;翻译者;读者文化背景

1. Introduction
Nowadays, the literary translation is more and more important. Many scholars study the factors affecting literary translation, but they only study one restricting factor of literary translation from one aspect and haven’t analyzed these factors comprehensively. So I want to analyze more comprehensive factors through summarizing their researches for reference for translator. He Jun discussed the cultural differences have an effect on the literary translation in On the Cultural Differences of the Literary Translation. Chen Zhijie discussed the historical features  of source text in The Historical Features In Literary Translation. Wang Xiujuan studies the translator factors in On the Translator’s Subjectivity in Literary translation, she thinks that the translator plays a principal part in literary translation, and the translator's subjectivity is invariably embodied in the whole process of it. Jia Jingjing studies that the reader’s cultural background also has an effect on the literary translation. And other authors study other factors. So this paper will summarize their studies in order to have a whole consideration.
 

免费论文题目: