摘要:不同的民族有着不同的社会文化背景,学习一种外语必须了解这种语言所承载的文化。在英语教学中,能否把语言教学和文化教学有效结合是衡量英语教学质量和效果好坏的一个重要因素。因此,大学英语教师在大学英语教学中应该把跨文化知识教育作为一个重要环节。 大学英语教学中,文化干扰是公认的教学“难题”之一。在语言教学上,重语言形式轻文化导入及跨文化意识的培养,重语言现象而忽视文化知识及语言的载体功能现象时有发生。《大学英语课程教学要求》中规定:大学英语课程不仅是一门语言基础知识课程,还是拓宽知识、了解世界文化的素质教育课程。因此,设计大学英语课程时也应充分考虑对学生的文化素质培养和国际文化知识的传授。大学英语教学应适时、适度地导入相关的文化知识。 一、语言与文化的联系 文化是一个广泛的概念,从文学、艺术到伦理、哲学,从政治、法学到经济、道德,从宗教、习俗到衣食住行,以及性别、职业、阶层等可谓无所不包。文化来源于社会,是社会的物质和精神财富。语言是一种社会现象,随着社会的产生而产生、发展而发展,属于文化范畴。古德诺夫(H.Goode nough)说:“一个社会的语言是该社会的文化的一个方面。语言和文化是部分和整体的联系。”语言和文化相互关系又相互制约。文化造就了丰富的语言,由此产生语言之间巨大异同,这些异同不仅体现在语言本身的结构上,还体现在其内含的语义上。各种不同的语言词汇之所以丰富多彩,正是由其独特的文化背景造成的。语言与文化相互交织在一起,文化包含语言,语言反映文化。语言是文化的载体,文化是语言的内涵。二者密不可分。 二、语言教学和文化教学的联系 语言和文化是两个重合的圈,要学语言就要学文化。只有在特定社会和文化环境中,语言才有真正的意义。要真正掌握一种语言,不论是母语还是外语,都必须了解使用它的那个社会及文化。外语教学的目的最终应该是培养语言应用能力。语言应用能力的培养也就是使学习者在与对方交流中,根据话题、语境、文化背景讲出得体、恰当的话。这种能力反映出学习者对所学语言所代表文化的了解程度。其中离不开社会文化知识。文化语言学探讨表明,语言中储存了一个民族所有的社会生活经验,反映了该民族文化的全部特征。儿童在习得一种民族语言的同时,也在习得该民族的文化。所以,语言和语言的运用不可能脱离文化而单独存在。正如美国著名语言学家萨丕尔所指出的:“文化可以解释为社会所做的和所想的,而语言则是思想的具体表达方式。”由于语言是一种民族文化的表现与承载形式,不了解这个民族的文化,也就无法真正学好该民族的语言。外语教学不仅要介绍语言知识并进行“四会”技能训练,更应该把这种学习与训练放到文化教学的大背景中进行,最终使学生具有语用能力。学习者必须同步进行语言和文化学习。教师在传授语音、词汇、语法、文学、修辞、语义等语言知识和训练听、说、读、写、译等语言技能时,应努力发掘语言形式内在的文化涵义,介绍其文化背景,结合文化知识讲授语言的交际法则,促使学生把语言知识和文化知识有机地“化合”成进行有效得体的语言交际能力。 三、大学英语文化教学之近况 长期以来,在我国高校的英语教学中,普遍存在着重视语言基础知识的学习和语言技能的训练,英语毕业论文,而忽视目的语国家的文化知识、人文背景的讲授和学习的现象。这样培养的学生只有扎实的语言知识,而对英语文化知识知之甚少甚至一无所知,交际时习惯于套用本族语的使用规则和交际模式,用自己的思维方式推断英美人的思想意识,结果往往导致用语失误,交际失败。根据笔者从事英语教学的经验,导致这种现象的原因有以下几点: 1.受结构主义语言学和行为主义语言观的作用将语言与文化截然分开。19世纪人们为探讨宗教、文学等学习语言,因而着重语言形式和书面语言。20世纪50年代结构主义语言学为此教学法提供了科学依据,后来的教学便长期以语言形式为主,使其成为完全脱离社会文化语境的单纯的语言技能训练。 2.教学只注重语言知识的传授,轻视交际能力的培养,重视语言形式的理解和把握,以语言知识代替交际能力的培养。 3.就教材方面来讲,教学中一般选用小说与科技文章的居多,而选用有关英美历史、文化、政治方面的文章过少,这就使得学生在学习英语中对非语言形式上的一些西方文化因国人往往要推辞一番,表现为无可奈何地接受,接受后一般也不当面打开。如果当面打开并喜形于色,就可能会引来“贪财”的嫌疑。而在英语文化中,英语论文,人们对别人送的礼品,一般都要当面打开并称赞一番,然后欣然道谢。4.文化教育的措施文化教育的措施是多种多样的,教师应该采用灵活多变的措施提高学生对文化的敏感性,培养学生的文化意识,使他们主动地、自觉地吸收学习新的文化;利用多种渠道、多种手段,让学生吸收和体验异国文化。还可以收集一些英语国家的物品和图片,让学生了解外国艺术、历史和风土人情;应用英语电影、电视、幻灯、录像等资料给学生直观的感受,使学生对英语的实际使用耳濡目染;向学生推荐阅读体现外国文化的简易读本,以增加对英语文化的了解;邀请中外“英语通”作中外文化异同方面的专题报告;组织英语角、英语晚会等,创造形式多样的语言环境,加深对文化知识的实际应用。 总之,在英语教学中不能只单纯注意语言教学,还必须加强语言的文化导入,重视语言文化的异同及对语言的作用。只有这样,才能让学生在日常生活交际中正确使用英语。 参考文献: [1]许果,梅林.文化异同与跨文化交际能力的培养[N].重庆大学学报(社科版),2017,(6):121-123,VOL 8. [2]顾江禾.东西方文化对比浅议[N].太原重型机械学院学报,2017,(4):279-282,VOL 22. [3]邓炎昌,刘润清.语言与文化[M].北京:外语教育与探讨出版社,1989. [4]陈申.语言文化教学策略探讨[M].北京:北京语言文化大学出版社,2017. |