汉语大学生英语空间介词学习略论[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-21
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。


介词(Pre Position)是英语中使用频率较高的词类之一。据张彦昌等的调查,介词出现率占所调查英语文章的巧%(转引自刘龙根、胡开宝,2017)。另外,多数英语介词为多义词,在其基本意义基础上,经不同范畴化(categorization)过程,形成隐喻义。掌握英语介词的隐喻义是二语(或外语)学习者的难点,也是英语学习的瓶颈之一。了解习得者在使用英语介词时容易犯的错误,找出导致偏误的原因,可以帮助他们更好地习得英语空间介词。本文采用测试、访谈、问卷调查等方式,以河北理工大学普通本科学生为受试,在获取第一手资料的基础上,略论汉语母语大学生英语空间介词习得的特点,为揭示不同语言空间介词范畴化的差异提供个案,为英语教学、英语学习及语言本体探讨提供实证材料。全到七曰否廷梦


—、选题意见
探讨汉语母语大学生英语空间介词的习得,能够为语言本体探讨及语言教学探讨提供个案,具有一定的理论意义和实践意义。


(一) 理论意义
介词义项较多,各义项联系复杂。一般情况下,字典解释介词意义时,英语论文,只给出介词的义项,不解释义项间的联系。二语(或外语)教学中,教师很难讲清楚介词各义项间的联系,只能要求学习者把介词的某些用法当作固定结构,硬背下来。认知语言学以体验哲学为基础,采用认知模型(cognitivemodel)理论解释部分英语介词,为探讨介词提供了全新的探讨思路。但截至当前,语言学者通常仅从母语人的角度,对英语、汉语等语言的空间联系进行认知解读。本文将从外语习得者的角度,探讨英语空间介词范畴化的过程,调查汉语母语大学生学习英语空间介词的差异,探讨母语空间范畴、学习者个体异同对英语空间介词习得的作用,为研讨不同语言空间范畴的差异提供个案,从一个方面丰富认知语言学的探讨。


(二) 实践意义探讨
汉语母语大学生英语空间介词的习得,找出英语空间介词习得中存在的问题,研讨造成问题的原因。其探讨结果可为英语教学和英语学习提供理论指导,还可以服务于英语教材编写。


二、主要探讨内容
本文是一项实证探讨,以测试、访谈、问卷等措施采集汉语母语大学生英语空间介词习得的数据,研讨作用汉语母语大学生英语空间介词习得的因素。英语空间介词共有30个左右(Quirk,1985)。本文仅探讨汉语母语大学生习得on,over,above,in,under,below六个介词的情况。之所以选择探讨这些介词的习得,主要基于以下两点考虑:第一,这些介词都很常用,并且其用法和使用频率在不同地域的英语母语人之间异同较小(Quirk,1985)。第二,这些介词按照语义可分为三组:与汉语“上”意义相似的on,over和above;与汉语“下”意义相似的under和below;与汉语“中”意义相似的in。这三组词中,除第三组只有in一个词外,其他两组内部的语义都有异同,每组词与对应汉语词的意义也不完全相同。语言是以第二符号系统存在于人脑中的。学习英语以前,汉语母语者在大脑中已经有一套完整的符号系统。当把英语作为第二语言习得时,需要在第一套语言符号系统外重新建立一套语言符号体系。在这个过程中,第一语言系统与第二语言系统的差异以及第二语言系统内部成分的相似性,决定了构建第二语言符号系统的难度。在第二语言习得探讨中,第一语言系统对第二语言系统造成的作用被称为语际迁移;第二语言系统内部成分的相互作用被称为语内迁移。探讨这六个介词的习得,英语论文网站,既可以考察汉语母语大学生英语介词习得中的语际迁移,又可以考察其语内迁移。


第一章介词语义略论探讨


汉语母语大学生英语空间介词的习得,首先应了解英语空间介词的具体意义。这里所讲的“意义”,是指介词在不依赖语境、不考虑语用条件下的含义,也就是Leech(1974)所讲的概念意义(eoncePtualmeaning)。一般来说,字典给出的就是词语的概念意义。通常情况下,词典给出的词语意义各义项相互独立,使用者很难发现义项间的联系。认知语言学以辐射范畴模式(Brugman,1981;Lakoff,1957;几ylor,2017;Sandra&Rice,1995)、图式网络模式(Hawkins,1984;Langaeher,1988)、原型化模式(Tyler&Evans,2017)、逻辑历时模式(vandeloise,2017)等理论,研讨英语空间介词(有些理论模式还研讨空间副词以及表示空间联系的词缀)的语义以及各义项的内部关系,揭示了介词各义项的形成机制以及生成理据。空间介词的基本意义是表示两个物体的空间联系。通常情况下,认知语言学用射体(Trajector,简写为TR)和界标(Landmark,简写为LM)以及二者的联系,展示空间介词的意义。
Tyler&Evans(2017)在前人探讨的基础上,提出了介词语义的原型化模式(proto一seenemodel)。他们认为,介词语义都有一个原型场景,原型场景可与语境中其他语言信息及背景知识进行概念整合,构建具体含义。Tyler&Evans(2017)以历时调查的方式,为每个介词确定一个原型情景(proto-scene)。原型场景与具体语境信息进行概念整合,形成具体含义。某些直接或间接的具体含义经过语用强化,得以规约化,成为该介词的新义项。需要指出的是,并不是所有具体含义都会成为新的义项。Tyler&Evalls(2017:42-43)制定了两条标准,以区分义项与不能脱离语境的语用含意:第一,具有与原场景不同的射体一界标联系或非空间意义;第二,该意义必须可以脱离原有语境而独立存在。通过这种略论方式,介词可表示成以原型情景为中心的一个语义网络。本文选用Tvler&Evans(2017)的原型化模式略论英语主要空间介词的语义,主要是因为其他的探讨模式都或多或少存在“重自省轻视其他语料、重共识轻历时”的不足(黄月华、白解红,2017)。以下主要参考升ler&Evans(2017)的原型化模式,简要略论英语空间介词的语义。

免费论文题目: