【摘 要】英语语法论文/委婉语是通过一定的措词把原来令人不悦或比较粗俗的事情说得听上去比较得体、比较文雅。委婉语是一种语言的普遍现象,许多委婉语是通过隐喻构成的。隐喻把两个属于不同性质和范畴的事物或概念,通过联想的媒介加以类比和映射,即从一个认知域投射到另一个认知域。文章略论了委婉语中的隐喻机制,应用认知语言学观点尝试性地解释了委婉语的认知理据。 【关键词】委婉语;隐喻;认知;隐喻机制 一 引言 委婉语是一种语言的普遍现象,是语言中的“润滑剂”和“消毒剂”。美国学者休•劳森(Hugh Rawson)曾说:委婉语如此深深地嵌入我们的语言,以至于我们中间没有谁--—即使那些自诩为直截了当的人--—能够在不使用委婉语的情况下过完一天的。“…they(euphemisms)are embed-ded so deeply in our language that fewof us,even thosewho pridethemselves onbeingplain-spoken,evergetthrougha daywithoutusing them。” 二 委婉语和隐喻概念简介 早在16世纪80年代初,英国作家George Blunt首创了euphemism一词,并将此定义为a good or favourable interpreta-tion of a badword。英语euphemism(委婉语)一词源于希腊语,the Greek prefix“eu”意为“we11 or good”,“phemism”即“speech”,整个字面的含义是“words of good omen”(吉言)or“tospeakfavorably”(说好话)。The RandomHouse College Dic-tionary(1979)对euphemism定义为:The substitution of a mild,indirect,or vague expression for one thought to be offensive,harshor blunt.其意就是“用一种令人愉快的、委婉有礼的、听起来顺耳的词语来代替令人不快的、粗鲁无礼的、听起来刺耳的词语”。其最重要的特征是应用比较抽象、模棱两可的概念或比喻的、褒义化的手法,使用不直接提及事情不愉快的侧面的词来代替原来那个包含令人不悦的内涵的词。许多委婉语是通过隐喻构成的。隐喻,顾名思义,是比喻中转义的一种措施,把两种事物的相似之处关系起来,在委婉语中使用隐喻的修辞手法,选用的词语往往较之原词更具有浪漫色彩和诗情画意。从词源角度看,英语metaphor一词来自希腊语,meta含有across的意思,-phor或pherein表达carry,所以metaphor原意为一种“由此及彼”的运动。这就隐含着隐喻必须涉及两种事物,一个作为出发点,一个作为目的地。理查兹(Richards)将前者称为“载体”(vehicle),后者称为“话题”(tenor),莱可夫(Lakoff)等人称前者为“源”(source),后者为“目标”(target)。汉语中将此分别称为“喻体”与“本体”。隐喻是表达概念的词语从一个始发域(source domain)向目的域(target domain)的投射。目的域是个已经具备的意义而尚无词语表达形式的空域,所以它要向始发域去借用词语来表达(即“载体”),于是就发生了认知域的投射现象。隐喻的奥秘,就在于把两个属于不同性质和范畴的事物或概念,通过联想的媒介加以类比(analogy)和映射(map-ping),即从一个认知域投射到另一个认知域,在两者的互动中整合出一种新的感悟或认知。隐喻意义是源域事物的部分特征向目的域映射的结果,是一个概念域向另外一个概念域映射的结果。隐喻是将源领域的经验映射到目标领域,从而达到重新认识目标领域的目的。莱可夫(La-koff)和约翰逊(Johnson)提出的“映射论”比较明确地描述了这一互动过程的特点,提出了映射过程的“系统性”和“方向性”等特点。为了解释映射的系统性特点,他们提出了隐喻映射的“不变准则”( principle)。所谓不变准则,就是隐喻映射在与目标域的内在结构保持一致的前提下,保留源域的认知布局(topology),即意象图式结构。例如,如果源域是个容器图式结构,容器的内部将映射到目标域的内部上,外部映射到目标域的外部上,边缘映射到目标域的边缘上。而在路径图式中,源域中的起点被映射到目标域中的起点上,源域中的目标被映射到目标域中的目标上等等。 三 委婉语中的隐喻机制 委婉语常用在个人生活中像死亡,疾病,犯罪和惩罚这类事情上,以及职业称谓,政治,军事方面,人们往往通过隐喻机制达到说话动听的效果。“死亡”是人们最忌讳,最恐惧的事,在汉语中有关“死”的委婉说法特别多。我们常用“他不在了”,“他去世了”,“他永远离开了我们”,“他离开了世界”,“与世长辞”,等等一些婉转的说法来代替“死”这个词。隐喻具有内部结构,如“他永远离开了我们”是把死亡比作旅行,这个隐喻映射包括以下过程: |