研讨汉语对英语教学产生的负迁移作用的解决策略[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-21
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

研讨汉语英语教学产生的负迁移作用解决策略

摘要:本探讨根据语言迁移和语音学的理论,以汉语语音在英语元音学习中的负迁移为探讨的切入点,针对问题语音进行汉、英语音比较,从而找出问题的症结,略论汉语语音在英语语音学习中的负迁移影响并克服负迁移,旨在探究能有效克服母语负迁移,并能提高教学效率的教学策略。在本探讨所使用的语音教学策略中,单双节拍教学策略不仅解决了重音、节奏的种种汉语语音负迁移问题,而且充分调动了受试者的学习兴趣,课堂气氛非常活跃,取得了事半功倍的效果。

关键词:语音 负迁移 教学策略

英语是世界上运用最广泛的语言,而汉语是当今世界上使用人口最多的语言。如今,我们把英语作为第二语言来学习,势必会产生语言迁移现象。“迁移”(transfer)是一个心里学术语,指的是学习过程中学习者已有的旧知识或技能对新知识新技能的获得产生的作用。迁移是不同学习之间相互影响,相互作用,存在于各种形式,各种内容的学习中。在外语学习的过程中,母语的负迁移与干扰现象存在于语言系统的各个方面。关于初学者来说,在语音层面上的作用尤为明显。

一.汉语对英语语音的负迁移作用

语音迁移表现为汉语发音习惯,发音部位的迁移,是一种发音技能的迁移。语言的共性是语言学习者能在语音层面上找到不同语言的相似之处。例如,英语论文网站,世界上多种语言关于“母亲”这个称谓有着共同的发音特征,汉语中是“妈妈[māma]”,英语中读作“mum[]”,德语中是“die Mutter”,他们的发音起始位置是一致的。另外,英汉两语语音都有音素、音节之分,音素又都可分为元音和辅音两大类,音位也有类似之处,但这两种语言分属不同语系,在音调、节调和衔接方式上都存在巨大异同。当两者共性较强的情况下,正迁移效应旧发生影响,当两者异同明显时,负迁移就发生效应。英语的双元音和汉语的复韵母都是从一个元音向另一个元音滑动。英语滑音较慢,表现较为明显。双元音和复韵母在发音的部位和口形上都存在异同,前者口形变化较大,舌位略朝前。中国学习者容易把[]这个音发错或漏发。例如,英语论文题目,“window[]“会发成“[]”这是很普遍的一个现象,而把英语作为第二语言来学习的中国学生由于缺乏必要的敏感性,并受到汉语中“温wēn”的发音的作用,产生语音负迁移效应。受中国方言的作用,中国学生易根据汉语中的开音节读音随意给英语发音增加音素。例如“grow[]”读成[],book[buk]读成[]。汉语的“字”都是单音节,基本上都是元音结尾,由于鼻辅音也属于响音这一类,所以总的来说,汉字发音响亮清晰,带有一定的音律美。汉语这种语音特性给英语初学者带来一定的语音干扰。

二.针对负迁移现象所采取的教学策略

通过以上略论可知,汉语对英语学习者的负迁移作用不仅局限于孤立的元音和辅音,而且包括更高层面的语音结构,如语句重音、连读、节奏、语调等。鉴于文章的篇幅所限,这里只讨论负迁移对英语元音的作用,以及这种作用下所应该采取的教学策略。

1.单元音教学策略

A.对比略论英汉单元音英语的元音系统比较简单,由12个单元音和8个双元音组成,汉语普通话的元音系统较为复杂。汉语的每个音节由声母和韵母组成,而韵母又分为单韵母、复韵母和鼻韵母,分别由单元音、复元音及元音加鼻辅音(n)或(ng)充当。英汉两个元音系统包含的音类不完全相同。英语的元音都是舌面音,汉语除了舌面音,还有舌尖元音和一个卷舌音。其次,英语的元音区分比较细,分布比较均匀,分布在各个不同的高度和前、中、后不同的部位,在整个体系上达到了平衡。汉语的元音倾向于高化,低元音少,而且舌面元音中没有中等舌高的元音。再其次,英语的前元音中没有圆唇音,而后元音多为圆唇音,唯有[ɑ:]不圆唇。汉语则不同,它的前、高元音中都有不圆唇。我们还注意到英语的元音有长短的区别,单元音中构成整齐的5对:[i:—i]、[-]、[:-]、[u:—u]、[ɑ:—∧](在传统发音中,[∧]属于后元音)。汉语的元音没有松紧和长短的区别,往往把英语的短元音发成长元音,如把[i:]发成[i](因为这个音与汉语普通话的(i)相近),其实,两音在舌位的前后及舌隆起的高低程度(即开口度)上仍然有细微差别。很多学生不清楚他们之间的细小差别,结果bit[bit]读成beat[bi:t],不仅造成口音,而且造成语义混淆。

免费论文题目: