广州方言的发音特点及其对英语语音的负迁移影响及其矫正措施[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-21
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

【摘要】英语教学论文本文略论了广州方言发音特点,以及母语对习得英语发音所产生的负迁移影响;剖析了广州方言区学生典型的英语语音错误及其成因;研讨了母语在二语习得中的负迁移的应对策略。

【关键词】广州方言;英语语音;负迁移;矫正措施

0.引言

语音是语言存在的外壳和物质基础,语音、语调正确与否直接作用交际效果,良好的语音基础有助于听、说、读、写能力的形成。然而,在第二语言的学习过程中,第一语言会对其产生负面作用,即我们通常所说的“母语干扰”,体现在语音上即是本族语的发音用于目的语,从而产生错误的发音,在心理学中,则称为迁移,指的是人们已经掌握的知识在新的学习环境中发挥影响的心理过程。本文重点研讨语间迁移( Inter-language Transfer)中的负迁移影响。

1.广州方言在英语语音习得中的负迁移现象

广州方言又称为“粤方言”、“粤语”、“白话”和“广府语”,是古南越族语言与汉语言混糅后形成的一种独特的地方语言,为现代汉语方言的七大方言之一(汉语七大方言为北方方言、吴方言、湘方言、粤方言、闽方言、客方言、赣方言)。广州市区的方言,英语论文题目,是所有操广州方言(广东、广西一部分、香港、澳门等)的标准语,它的语音、词汇和语法,成为规范各地方言的准绳。广州方言的形成十分复杂,既有古越族、南方少数民族和古汉语的基本成分,又夹杂着相当成分的客方言、闽方言、湘楚方言、赣方言。粤语或称广州话,汉语方言,其口音自历史上几次大规模中原人士为避战乱南迁而成,历秦汉,南北朝,隋唐及五代十国至元数代.有人称之为汉语活化石之一.原来分布在广东省广州地区,解放后政府相对重视,加之香港不在中央政府治下而又确立广州话为官方语言,所以保存较好,使用人口数稳重有升(使用范围可及两广海南,湘赣南部,港澳地区及海外华人圈),使用人数粗略算应该过亿。广州话内部原来也有异同(分4片),但以广州城广府片为准,省内也在推广。其语言特点是,全浊音清化,但是一般属于阳类声调与清音不相混;保留入声的“p,t,k”三种促音、鼻音的“m,n,ng”三种韵尾。能根据古汉语的声韵书籍推导读音。根据对广州部分中学生的语音调查发现,广州地区的学生英语发音存在如下母语干扰现象。(1)广州地区学生的发音特点是往往将卷舌音发成平舌音,英语论文题目,如将[t蘩]和[ts]混淆,把lunch读成[l蘧nts];将[蘩]发成[s],如shower发成sour,show发成so;广州方言中典型的无卷舌的发音特点则对英语语音的习得产生了一定的干扰影响了。(2)广州城区的学生,在英语发音中,[δ]和[θ]发成[f],将mouth发成[mauf],think发成fink,with发成[wif];同时存在[f]与[v]的混淆。鼻音发音不清,[m]发成[n],如把home发成horne;鼻音[n]和舌侧音[l]的发音不分,如low发成know;[ɑ:]和[蘧]混淆,如mask—musk,mast—must中的发音就很难区别,还有就是[u:]和[u]混淆,如food和good.从广州方言的发音特点看,不难发现,在广州地方话中就没有卷舌音,而在汉语中没有长短音的区别,因此母语的干扰在二语习得中就明显了。(3)广州地区的学生的边音和卷舌音容易互相干扰,如[l]和[r],将room发成loom,road发成load;。以上诸多的发音问题均由于学习者在受其母语方言的干扰而产生的。

2.母语对英语语音的负迁移影响的成因略论

德国英语教学法教授Butzkamm曾说:“母语不是一件外衣,学习者在踏进外语教室之前可以将其脱下,弃之门外。”在外语学习中,母语的迁移作用是不可能完全摆脱的。母语的负迁移也不可否认,它对语义、句型、语法、尤其是语音形成干扰,使学习者在母语的作用下难以掌握地道的外语。有专家指出,当学习者接触到外语时,其母语系统已经确立,母语思维习惯亦已形成。但由于缺乏像母语习得那样的语言环境,学习者在学习外语时就需要付出艰辛的努力对知识加以理解、掌握和应用。按照行为主义学习理论,原有的习惯会作用新习惯的养成,因此对第二语言学习者来说,植入大脑中的母语思维可能会干扰母浯习得的顺利进行。因此,通常情况下,与正迁移相比,母语会对外语的习得产生更多的负迁移影响(查爱霞2017)。(1)从音素的构成上看,汉语本身的发音也与英语的发音在元音和辅音上都存在较大的异同。英语中有20个元音,汉语普通话中有39个韵母(元音及元音组合)。英语元音分为12个单元音和8个双元音,单元音中有5个长元音和7个短元音。汉语普通话韵母分为10个单韵母和13个复韵母和16个鼻韵母(黄伯荣,2017),单韵母没有长短之分,其长度约相当于英语的长元音和短元音之间的长度。学生读英语时也常常分不开长元音和短元音,长元音读得不够长,短元音又拖腔,都接近普通话的[i],致使听不出seat和sit,lead和lid,sheep和ship等词的区别。英语的单元音舌高分高、中、低,舌位有前、中、后,分布均衡;普通话多为高元音和半高元音,没有独立的央元音,独立的低元音只有一个[ɑ](李莉2017)。(2)英汉辅音音位也存在差异。英语中有28个辅音,按声带发音时是否振动分为11个清辅音和27个浊辅音,有8对清浊成对:[p b][t d][k g][f v][s z][θδ][蘩廾][t蘩d廾]。清辅音有送气与不送气之分,但属于同一音位,[p][t][k]出现在词首时送气,在[s]后或在词尾时不送气。汉语语音里有22个辅音,多数是清辅音,分为送气和不送气,如b,p,f,d,t,g,k,h,j,q,x,zh,ch,sh,z,c,s;浊辅音只有r,m,n,l,ng5个,送气和不送气能够区别词的语音形式,属于不同音位。(3)英语的辅音根据所处的位置不同和所连接的音位的联系,产生的音位变体(allophone)也和汉语的发音有较大异同。如[k]的音位变体:位于句首,且在重读音节中时,是送气音,如keep;在[s]后形成辅音连缀时,不送气,如ski;处于词尾时,失去爆破,如take;当两个[k]相连时,延续爆破,如take care;当后跟鼻音时,是鼻腔爆破,如bacon;与[l]组合时,是舌侧爆破,如clock;后跟前元音时,发音部位前移,如keen;位于圆唇音之前时,发音时亦呈圆唇,如quarter(王桂珍,2017)。这些发音技巧掌握不好就会作用整个语音面貌。英语中的某些辅音发音和汉语拼音相似,但其余英语辅音如[θ,δ,s,z,v,tr,dr]在汉语中找不到对应音。

3.避免方言干扰,矫正方言英语的应对策略

免费论文题目: