英语学习中经常碰到一些按常规的隐喻认知机制无法理解的隐喻词汇。它们的喻体与本体之间没有相似之处。对这类隐喻的理解一般离不开语境,语境可分为语言语境与非语言语境。下面分两方面介绍。 2.2.1语言语境制约下的隐喻认知 语言语境指语言的上下文,即句子所处的段落和篇章的位置。在对受语言语境制约的隐喻词汇的认知过程中,语境对词汇的意义起着很强的限制和明示影响,它可以排除词汇的歧义与多义性,把词汇的真正含义传递给读者。 (3)The laws are based either on “community property”(split evenly)or on “reasonable distribution(”whatever a judge thinks is“fair”)。根据文章语境,此处讨论的是婚前协议。句中的“community property”指的是离婚时,夫妻双方的共有财产的分配。因此“,Community”的义项相应为“共有、共同”,而不是常见的“社区、社会”。 由此可见,语境对隐喻的判断与理解起着决定性的影响。必须借助于具体的语境,读者才能领会作者的用意,理解词汇的隐喻意义,否则将会引起歧义,导致语言交际的失败。 2.2.2非语言语境制约下的隐喻认知 非语言语境指言语交际过程中某个言语单位表达某种特定意义时所依赖的各种主客观因素,它包括社会环境、文化背景和自然地理背景等。大学英语教材中这类隐喻也比比皆是,它们成为英语教学的难点和重点。对此类隐喻的学习,不仅可以深化英语知识的学习,还可以强化目的语文化背景知识的了解。如: (4)This is the last straw. 译文:我再也无法忍受了。 这一表达源于一英语谚语It's the last straw that breaks the camel's back.它的意思是在完成一项任务或处于某种境况时,某人最终再也无法承受的最后一点量。作者借此谚语隐喻:最终让他再也无法承受的本论文由英语论文网提供整理,提供论文/,英语论文/,/论文,/英语论文,英语毕业论文,/留学生论文,/英文论文,英语论文题目,留学生论文/相关核心关键词搜索。 |