模糊语在商务英语写作和翻译中的运用[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-22
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

[摘 要]商务英语是专门用途英语(ESP)中的一种,其客观性要求语言表达严谨准确,但模糊语用策略仍被广泛地应用于其中。本文讨论了模糊语用策略在商务信函,商务谈判,商务合同,商务广告以及商品说明书中的应用,并提出在应用模糊语用策略时应注意把握模糊使用度,力求避免其消极影响,发挥其积极影响,从而准确规范地进行商务英语写作翻译
     一、引言
     中国加入世界贸易组织后,对外经济贸易往来日益频繁,国际商务工作迎来了新的机遇与挑战,越来越多的人开始重视国际商务英语的学习。为了更有效地掌握国际商务英语交际技能,需要了解各种语用策略在商务英语中的应用,其中模糊语用策略是重要的策略之一。模糊语用策略在商务英语中的运用得到了有关学者的关注,就笔者从中国期刊网搜索掌握的情况看,英语论文,从1994年~2017年已发表了对于模糊语言的期刊论文309篇和学位论文16篇,涉及商务英语的期刊论文仅有6篇,学位论文1篇。其中大部分仅从一个侧面,如商务信函或者商务谈判研讨模糊策略的使用(邱天河,2017年),使人难以看到其全面。由此可见,近年来,国内学者对模糊语言探讨已形成规模,但就模糊语言在商务英语的各种不同体裁中的应用探讨却相对较少。本文试图略论模糊语用策略在商务信函,本文出自,在/英语毕业论文与留学生论文方面具有丰富的经验!如果需要原创英语论文,英文论文请关系 QQ:949925041商务谈判,商务合同,商务广告以及商品说明书中的应用,了解模糊语用策略在商务英语中的重要性,并提出在应用模糊语用策略时应注意把握模糊使用度,力求避免其消极影响,发挥其积极影响,从而准确规范地进行商务英语写作翻译
    二、模糊语用策略概述
    美国控制论专家L.A.Zadeh(1965年)在其《模糊集》中提出了著名的模糊理论,开创了新型的科学思想措施,他认为:“模糊性所涉及的不是一个点,它属于集合的不确定性,是从属于到不属于的变化过程的渐进性”。Lakoff(1971年)批评了把语句意义划为“正确、错误、废话”三部分的学说,认为这学说泾渭分明而缺乏模糊界限,歪曲了自然语言概念。虽然语言学家们对模糊语言这一概念众说纷纭,但其中一个关键的解释词语便是“不确定性”,即语言中词语表达的中心意义明确,但词语所指范围边界是不确定的。正是客观事物本身的模糊性和对客观世界认识的不确定性决定了我们无法避免语言的模糊属性。模糊语用策略的应用主要是指模糊语言的应用,而模糊语言的表现形式主要是模糊词语和模糊语句,诸如as soon as,kindof,do one’s best,approximately,more or less等都是语言中最普遍、最典型的模糊语言。Lakoff(1971年)曾把作为模糊语言重要组成部分的模糊限制语(hedges)释义为“把事物弄得模模糊糊的词语”。何自然(1988年)在略论话语结构和模糊限制语时指出模糊限制语可以“使说话人得以恪守礼貌准则,在清楚表达会话含意的情况下尽量避免将意见强加于人,避免过于武断”。这些词语意义的外延并无明确的界定,英语论文,表达的是模糊概念,但是如果忽略这些模糊词语的使用,一味采用定量性的词句表达,语言就会显得枯燥干瘪,无法形象生动地表达纷繁的概念及人类复杂的思想,也无法达到一定的语用效果。 
   三、模糊策略在商务英语中的应用略论 
   英国商务英语专家Nick Brieger(1997年)曾指出,商务英语包括语言知识、交际技能、专业知识、管理技能和文化意识等核心内容。当今世界经济不断发展,国际商务活动日益频繁,包括技术引进、对外贸易、招商引资、对外劳务承包合同、国际金融、涉外保险、国际旅游、海外投资、国际运输、商业广告等。在所有这些活动中所使用的英语都可统称为商务英语。商务英语是专门用途英语中的有机组成部分,具有其特殊的语言风格。李明(2017年)指出“商务英语属于一种功能性语言变体,其语言陈述注重客观性,表达方式要求准确平实,词汇蕴涵行业意义”。商务英语要求语言表达严谨准确,但是适度地使用模糊语用策略,不但不会作用商务英语表达的准确性,还可以使商务英语表达更灵活、生动、形象、准确;商务英语语言会显得更严谨、准确、礼貌、得体。它体现在商务英语的各种不同的体裁中。
    1.商务信函
    商务信函的写作通常要求七个C即completeness(完整)、concreteness(具体)、clearness(清楚)、conciseness(简明)、cour-tesy(礼貌)、consideration(体谅)和correctness(正确)。但是在特定的商务语境中,如主题不明确,处理投诉和索赔,劝导对方接受自己的报价,争取更为有利的交易条件,在企业作出重大决策之前或作者正被迫要承担他所不愿承担的责任等,都需要应用模糊策略地把信息“模糊化”以便作出富有弹性的回答,从而争取时间或机会做出必要的商议和探讨。因此在写作商务信函时,恰当地使用模糊语用策略会更有灵活性、外交性和策略性。如:
  (1)Thank you for your letter of 6th July,requesting for asupply of our crockery,we are pleased to quote as follows:Teacups………………………………………$40 per hundredTea Saucers…………………………………$30 per hundredTea Plates……………………………………$20 per hundredTeapots,1-litre…………………………………$2 eachTheabovequotationissubjecttoourfinalconfirmation.Youare allowed a discount of 10%for items ordered in quantities of100000 or more.       此报盘信函中使用了subject to our final confirmation这一模糊语,让自己的报盘成了虚盘,所报价格不是最终的有效报价,以便在行情看涨时提价来保护自己的利益,具有一定的灵活性和策略性。
   (2)Dear sirs,We very much regret to learn from your letterof April 4 that you are not satisfied with the dress goodssupplied to your order No.123.From what you say it seems possible that some mistake hasbeen made in our selection of the goods meant for you and weare arranging for our Mr.David to call on you later this week tocompare the goods supplied with the samples from which youordered them.       Ifitisfoundthatourselectionwasfault,thenyoucanmostcertainly rely on us to replace the goods.In any case,we arewilling to take the goods back and,if we cannot supply whatyou want,to cancel your order,though we should do thisreluctantly sinc

免费论文题目: