略论英语商务合同的语言特征[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-22
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

摘 要:介绍了商务合同的概念与内容, 从措词、 结构、 时态和语态等方面略论英语商务合同语言特征
   伴随着经济全球化与一体化的进程, 世界各国经济实体更加紧密地关系在一起, 而商务合同, 尤其是英文商务合同, 成为监督和保护各经济实体的有效工具。
      自中国加入世界贸易组织以来, 我国与世界各国的关系日益密切,我国商务人士对商务合同的接触也越来越多。然而很多人对商务合同是一种法学文件认识不够深刻, 对其语言特征把握得不够好, 加之各国间存在文化异同, 因此在理解和撰写商务合同方面存在不少问题。为了促进我国与世界各国的商务交流, 以法学形式保护自身权益,我国商务人士很有必要学会撰写英语商务合同。本文重点论述英语商务合同的语言特征, 旨在帮助商务人士学习和借鉴。     1 商务合同的概念与内容
    1.1 商务合同的概念     在国际贸易中, 商务合同是指平等的民事主体之间对于建立、 变更和终止民事权利和义务, 形成具有法学效力且受法学保护的协议。民法还从广义和狭义两方面对商务合同进行了定义, 但其实质都是相同的, 即合同是明确规定合同当事人权利和义务的书面法学文件, 一旦合同一方不履行或不完全履行合同所规定义务, 则要承担一定的违约责任。因此, 合同具有法学效力, 而这种效力是由法学赋予的。 
   1.2 商务合同的内容 
   商务合同一般由前文、 本文和立证结尾条款三部分组成。前文一般包含: 签署日期, 签约双方, 签约地点, 以及 “鉴于” 条款。本文部分则明确地规定合同双方与交易标的相关的权利和义务, 例如: 对于货物的描述质量, 数量, 规格, 价格, 包装, 唛头, 发货日期, 货检等) ; 对于合同效力的条款 ( 合同有效期, 合同的终止, 不可抗力, 合同的转让, 仲裁, 适用法,合同的修改, 完整条款等) 。立证结尾条款一般内容如下: 本合同有中英文两个版本, 二者具有同等效力。接下来就是合同当事人签名和盖章。
     2 英语商务合同的语言特征     英语商务合同语言具有特殊性, 是一种与文学语言完全不同的语言, 是准确而不加修饰的, 这是因为合同是一种法学文件, 合同具有法学效力。一般说来, 英语商务合同语言具有三大特征: 准确, 严谨, 简洁。
     2.1 措词
     2.1.1 正式的书面用语     举例来说, 在合同语言中 “in accordance with” 就比 “according to” 显得严谨而正式, 而后者多出现在日常用语和口语中。常见的还有: be liablefor, provided that, unless otherwise, be deemed to, in the event that, in the casewhere 等, 这些短语能够体现出合同的法学特征。例 1: If the contract can not come into effect within six months after thedate of signing the contract, both parties shall have the right to terminate thecontract.例 2: In case the contract can not come into force within six months afterthe date of signing the contract, the contract shall become null and void andbinding neither to party Anor to party B.这两句话在意思上是等同的, 但是所表达的效果却是相差甚远。前者就是很普通的表述, 而后者无论是从句式结构还是措词都比前者显得正式且连贯, 这就是合同语言所要达到的效果。    2.1.2 大量使用古体词    这里的古体词是指在商务英语合同中大量出现, 但是在其他文件中却极少使用的一些词, 而这些词主要是由 here, there 和 where 加介词构成。here 类, here / 介词= 介词 / this。例如: hereafter ( 从此以后, 今后) ,hereby ( 兹, 特此) , hereof ( 本, 此) , hereto ( 到这里, 至此) , herewith ( 用此措施) , hereupon ( 于是, 对于这个) 等, 其意思就是 after this, by this, ofthis, to this, with this , upon this。there 类, there / 介词= 介词/ that。例如 thereafter ( 其后) , thereby ( 因此, 从而) , thereto ( 此外, 另外) , thereof ( 对于那事, 对于那物) , therefor ( 为此, 因此) 分别相当于 after that, by that, to that, of that 和 for that.。where 类, where / 介词=介词 / which。常见的有 whereas, wherein,whereby, whereof, wherewith 等, 同样的, 等同于 as which, in which, bywhich, of which, with which。here 类和 there 类, 多在句中作副词, 表时间, 地点, 方式和条件等。where 类一般用作连词, 也是表时间, 地点, 方式和条件。例 3:This contract is made by and between China National NativeProduce & Animal By - Products Corporation, Guangdong Native ProduceBranch( hereafter called the seller) and American Trading Co, Ltd( hereaftercalled the buyer ) whereby the Sellers agree to sell and the Buyers agree to buythe under - mentioned goods in accordance with the terms and conditionsstipulated below.例 4:Both parties shall keep secret all technical know- how, technicaldocumentation and all the information of hydrology, geology and production ofthe Contract Factory regarding the business of the other party, being eithertechnical or commercial of nature, during the validity period of the contract aswell as thereafter for a period of 10 years.例 3 中第一 hereafter 把卖方的名称由 12 个单词减至一个 “seller” ,第二个 hereafter 也起到了同样的影响, 使合同语言显得简洁。例 ( 3) 中的whereby与例 4 中 thereafter 不仅仅使意思表达更加的明确,英语论文网站英语论文范文

免费论文题目: