韓國的≪紅樓夢≫究況 : 한우상 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-28
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

국문요약 ≪홍루몽≫는 중국 사대 명작중의 대표라고 말 할 수 있다. 이 소설은 일찍이 한국에 들어왔다. 비록 유입 년대에 대한 정확한 기록은 없지만 조선 문인들이 남긴 문집을 살펴...

국문요약 ≪홍루몽≫는 중국 사대 명작중의 대표라고 말 할 수 있다. 이 소설은 일찍이 한국에 들어왔다. 비록 유입 년대에 대한 정확한 기록은 없지만 조선 문인들이 남긴 문집을 살펴보면 우리는≪홍루몽≫이 18세기 전후에 조선에 전래되었을 것으로 추정할 수 있다. 후에 고종황제(高宗皇帝) 21年(1884年)때 文士 이종태(李鐘泰)라는 자가 황제의 명을 받아 문인학자 數十名을 동원하여 오랫동안 중국소설을 번역한 것이 약 백편 정도 되고,락선재본(樂善齋本) 완역≪홍루몽≫도 대략 그 시대에 번역되었다. 이는 세계 최초의 ≪홍루몽≫완역본으로서 높은 평가를 받아야 마땅하다. 민관동의≪中國古典小說 및 戱曲硏究資料總集≫에 따라 한국의 고전 소설연구는 광복 이후로부터 시작한 것에 해당한다. 또한 이에 따라 2007년도 까지 한국에 중국고전 소설 연구 성과는 아래와 같다:(1)≪紅樓夢(홍루몽)≫:198편,(2)≪三國演義(삼국지연의≫:119편,(3)≪水滸傳(수호전)≫:57편,韩语论文,(4)≪西遊記(서유기)≫:53편,韩语论文题目,(5)≪剪燈新話(전등신화)≫:52편,(6)三言(삼언):49편,(7)≪儒林外史(유림외사)≫:47편,(8)≪金瓶梅(금병매)≫:45편,(9)≪聊齋志異(요재지이)≫:41편,(10)≪世說新語(세설신어)≫:37편. 결과에 나와 있듯이 한국에서 ≪홍루몽≫ 연구가 가장 많이 이루어지는 것을 알 수 있다. 위의 논문은 80년대 초부터 현재에 이르기까지의 자료를 수집한 것으로, ≪홍루몽≫은 한국에서 광범위하게 연구가 시작된 이후부터 지금까지의 발표된 석․박사 논문 및 학술지 논문이 되었다. 자료는 주로 한국교육학술정보원(RISS)의 2015년도까지의 ≪홍루몽≫에 관한 연구논문통계수치를 수집한 것이다. 또한 한국국회도서관에 있는 데이터도 참고 해서 모두 연구논문은 307편, 그 중에서 학위논문은 55편, 학술지 논문은 252편이였습니다. 이들은 시대별로 나눠 고찰한 결과, 55편의 학위논문 중에서 45편은 2000년 이후에 나온 것으로 전체 학위논문의 80%를 차지하였고, 252편의 학술지 논문 중에서 170편은 2000년대 이후에 발표한 것이며, 전체 학술논문의 약 70%를 차지하였다. 이런 통계를 기반으로 본 논문의 제2장에서 한국의≪홍루몽≫연구사를 분기별로 정리하여, 각 시기의 ≪홍루몽≫연구 및 번역현황을 고찰하였고, 각 시기의 홍학연구 특징을 서술하였다. 제3장에서 307편 연구논문의 내용을 분석하며, 작가 및 창작배경연구, 작품연구, 판본 및 속서연구, 번역본 및 ≪홍루몽≫ 번역학 연구, 서구 이론하의 ≪홍루몽≫연구, 비교문학연구 여섯 개 측면에 한국 홍학연구의 성과와 경험을 정리하였다. 전체적으로, 한국 학자들 홍학에 대한 연구는 전세기 70년대 말 80년대 초부터 지금까지 40여년을 넘어 발전해 오고 급속하게 진보되었다. ≪홍루몽≫소설의 작품연구에 대한 연구성과가 특출할 뿐만 아니라 관련된 논문 수 도 제일 많은 것으로 보이며 한국의 홍학 연구성과의 반을 넘는다. 학자들이 고정된 방법으로 연구하는 반면에 다양한 각도 및 광범한 연구측면을 연구했으므로 성과가 매우 크다. 이 밖에 번역 및 번역연구 분야에도 큰 성과를 많이 거두었다. 또 한국의 홍학연구와 토론의 범위는 소설의 시도에 한정되고 있지 않고 문법학, 의류학, 건축학 등 분야에서도 상응하는 고찰과 실적이 있어 한국이 홍학에 대한 학제적 연구의 경향도 보여 주고 있다.

免费论文题目: