本文中韩“关系小句/关系化标志/NP”构造的构成进程,构成办法停止了比较研究,全文共分为五章。第一章为绪论,扼要引见了本文的研究目标,研究规模,研究办法和语料起源。第二章引见了了中韩两种说话中对“关系小句/关系化标志/NP”的界说,且评论辩论了“关系小句/关系化标志/NP”构造与“关系小句”的差别,关系小句不包含被润饰的名词,而“关系小句/关系化标志/NP”构造是名词性包蕴文的一种包含了被润饰的名词。第三章引见了中韩两种说话关系化标志和“关系小句/关系化标志/NP”构造的构成进程。韩语中关系化标志即冠形词转成语尾“?/?/?/?”等。汉语中的关系化标志重要指助词“的”,另外在一些方言中指导代词‘这/那’也可作为关系化标志。本文重要以口语体为研究对象,是以只评论辩论了“的”作为关系化标志的情形。据笔者考核,中韩“关系小句/的/NP”构造的构成办法共可分为三种成份零落、助词挪动、代词添加。个中成份零落运用频率较高。第四章依据配价实际起首将动词分为一价、二价、三价动词,并对动各安排成份的关系化水平和各个成份所运用的关系化办法停止了剖析。汉语的关系化标志“的”同时也表现所属关系,汉语的语序特色决议了汉语的“关系小句/关系化标志/NP”构造绝关于韩语更轻易涌现歧义,是以汉语部门句子成份的关系化水平比韩语低。许多较长的韩语“关系小句/关系化标志/NP”构造不克不及直接翻译成汉语绝对应的此种构造,而是转化成几个短小的主谓句。第五章为结论部门,对后面的研究停止了总结,并指出了本文的缺乏。 Abstract: In this , "China Korea relationship clause / relations mark which process /NP structure, a way to stop the comparative research, the thesis is divided into five chapters. The first chapter is the introduction, briefly introduces the research objectives, scope of the study, research methods and data origin. The second chapter introduces the Sino South Korean two speak of "relational minor sentence / of / NP" definition of symbol, review and debate "relations minor sentence and the symbol / NP" structure and "relations minor sentence" difference, relative clause does not contain nouns in the Polish, and "relational minor sentence / of / NP" structure is noun packet Yunwen a contains nouns in the polish. The third chapter introduces the relationship between China and South Korea are two words mark and the "relative clause / relations mark which process /NP" structure. Korean relations logo crown word idiom "turn tail / / /????". Chinese relational mark important auxiliary word "de", also in some dialects guiding pronoun 'this / that' can also be as a sign. This article in colloquial style as the research object, is only to review the debate "as the symbol of the relationship. According to the assessment, South Korea relations minor sentence / NP "structure composition approach is divided: add to the three ingredients is shattered, move of particles, pronouns. The application of high frequency components scattered. In chapter four, according to valence actual chapeau the verb into monovalent and divalent and trivalent verbs, and the dynamic relationship measures applied to each component of the relationship and the level of each component are analyzed. Of the relationship between the Chinese symbol "" also reflected the relationship, the word order in Chinese characteristics decided the Chinese "relations minor sentence / relationship of symbol / NP" structure absolutely from the Korean more easily emerge ambiguity is at a Chinese Department of sentence elements of the relationship between the level of lower than Korean. Many long Korean "relations minor sentence / relationship of symbol / NP" structure means not directly translated into Chinese has such a structure, but transformed into a few short subject predicate sentence. The fifth chapter is the conclusion, discussion on the back of the summary, and points out the lack of. 目录: 致谢 4-5 摘要 5 韩文摘要 6-7 目录 7-9 正文 9-63 参考文献 63-66 |