以韩国现代小说?中出现的辅助谓词为中心[韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-05-05
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
韩国语的谓词可分为自立(本)谓词和帮助谓词两种。个中自立谓词又分为自立(本)动词和自立描述词,韩语论文范文,帮助谓词分为帮助动词和帮助描述词。韩国语中的帮助谓词不克不及自力运用,必需依靠于自立谓词后为其添加语法意义,使表达情绪更加丰硕。韩国语中的帮助谓词品种单一,用法庞杂,若运用不适当会给交换带来妨碍。是以,帮助谓词一向遭到说话学者的看重,研究年夜多集中在类型规模、句法、意义等方面,对此分歧学者持有分歧的意见,这为韩国语进修者的说话进修和交换带来了很年夜的艰苦。是以,准确控制及运用帮助谓词非常需要。跟着中韩两国政治经济文明各方面的深刻交换,两国文学著作的交换也日趋普遍。本文以韩国古代小说及中译本寻觅母亲为中间,对个中涌现的韩国语帮助谓词及其在中文中的表示情势停止了研究,旨在为两国说话文明及翻译进修者带来方便。本论文的框架构造以下:第一章,序论,论述了本论文的研究目标、总结了先行研究,说明了研究对象及办法等外容;第二章,以韩国语帮助谓词的相干先行研究为基本和参考,韩语论文范文,总结了韩国语帮助谓词的类型和句法特色及意义特色。从句法论角度来看,帮助谓词具有依存性、扩大性、取代性、省略、持续并用等特色。别的从帮助谓词的时相意义、样态意义和语意图义等三方面停止了剖析研究。并找出小说中涌现的帮助谓词,作为本论文的研究对象。第三章,以小说及中文译本中涌现的例句为主,剖析整顿韩国语帮助谓词在中文中的对应情势及其语法特色。经由过程研究可以得出结论,韩国语帮助谓词与中文的对应关系年夜部门为一对多的关系,且普通与中文中的能愿动词、副词、补语、介词、助词等成份绝对应。第四章,对译本中涌现的对于韩国语帮助谓词的翻译掉误点停止剖析修改。第五章,结论。

Abstract:

Korean verbs can be divided into independent (the two) and help the predicate predicate. In which the predicate is divided into self - support (Ben) verbs and self - description words, help predicates are divided into help verbs and help descriptive words. Korean help predicate means than independent applications, must rely on to independent predicates to add to its grammatical meaning, to express emotions more fruitful. With the help of the predicate in Korean variety, usage of complex, if the application is not appropriate to exchange hinders. Is the value to help predicate has always been speaking scholars, research focus in terms of type size, syntax and meaning, this different scholars hold different opinions, which speak Korean learners learning and exchange has brought very big difficult. Is to accurately control and apply the help predicate is very necessary. With China and South Korea political and economic civilization in all aspects of the profound exchange, the exchange of literary works of the two countries are becoming increasingly common. The in ancient Korean novels "," and the Chinese version "in search of the mother" as an intermediate, of medium emergence of Korean help predicates and in the Chinese said the situation was studied, aimed at for the two countries to speak civilization and translation study convenience of consumers. Is constructed in the framework of this thesis and the following: Chapter one preface, discusses the the research objectives, summarize the advance research, illustrates the research object and methods of substandard tolerance; the second chapter, predicate with the help of a Korean coherent advance research for basic and reference, summarizes the Korean help help predicate types and syntactic features and meaning features. From the point of view of the theory of syntax, help predicate has the characteristics of dependence, expansion, substitution, omission, continuous and use. Other help from predicate phase state meaning, significance and meaning of semantic mapping three aspects were analyzed. And find out the novel "" in the help of the predicate, as the research object of this paper. The third chapter, in novels and Chinese versions emerged., analyze consolidation Korean help predicate the corresponding forms in Chinese and grammatical features. Through argumentation can be concluded, Korean help the corresponding relation between the predicate and Chinese Nianye sector for a one to many relationship and common and Chinese modal verbs, adverbs, complement, preposition, auxiliary ingredients should be absolute. The fourth chapter, the versions of the Korean translation of the emergence of help predicate analysis to modify the delayed off. The fifth chapter, conclusion.

目录:

摘要   5   外文摘要   6-8   目录   8-10   正文   10-66   参考文献   66-69   附件   69-71   致谢   71-72   个人简历   72   发表的学术论文   72-73  

免费论文题目: