基于韩国留学生汉语中介语语料库的汉字偏误探讨及运用[韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-05-05
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
本文顺承对外汉字教授教养“国别化”的思惟,以鲁东年夜学“国别化汉语中介语料库”中的“韩国留先生汉语中介语料库”为研究对象,将完成各层面标注的150万语料作为基本构建了韩国留先生汉字偏误语料库,对剖析获得的汉字偏误字样停止字频剖析统计、偏误类型总结,同时基于以上语料库考核韩国留先生汉字现实运用情形并与汉字品级年夜纲停止比拟。剖析了韩国迷信和技巧教导部公布的1800个经常使用汉字。最初,联合韩国留先生汉字运用情形与汉字偏误特色、同时联合汉字品级年夜纲与韩文汉字制订合适韩国留先生的单国别汉字教授教养用表。本文共分为六章:第一章绪论部门重要引见了该课题的研究综述、研究缘起、研究意义、研究对象和研究办法。本文在后人研究的基本上,基于单一国别汉语中介语语料库,制订合适单一国度先生汉字习得纪律的汉字教授教养用表,以期推进“国别化”汉字教授教养的成长。第二章重要引见了“韩国留先生汉字偏误语料库”的扶植情形,同时将语料库中发明的错字、别字偏误停止了偏误类型总结,并分离做了剖析统计。第三章考核了韩国留先生汉字现实运用情形并与汉字品级的年夜纲的字目与分级停止比拟。第四章考核了韩国经常使用汉字在汉字品级年夜纲中的散布,并与现行中国汉字停止比拟,同时将语料库中韩国留先生的汉字偏误字与韩国经常使用汉字停止比较。第五章剖析了作用韩国留先生汉字运用情形的身分,分为客观身分和客不雅身分。肯定了研制对韩汉字教授教养用表应遵守的准绳,韩语论文,并依据准绳制订了对韩汉字教授教养用表。第六章结语部门归结总结本研究的重要结果,找出研究缺乏和今后可以进一步拓展的空间。

Abstract:

In this paper paramagnetic bearing of Chinese as a foreign language teaching "country specific" ideology, to Ludong University "country of Chinese Interlanguage Corpus" South Korean left Mr. Chinese Interlanguage Corpus "as the research object, will complete the level annotation 150 million corpus as the basic construction of the South Korean left Mr. character errors corpus, on the analysis of Chinese character error words stop frequency statistical analysis, error types is summarized, and based on the above corpus evaluation Korea left Mr. Chinese practical situation and" grade Nianye outline of Chinese characters "stop match. Analysis of the Korea Science and technology teach 1800 frequently used Chinese characters published by the Ministry of. Initially, South Korean joint left Mr. application of Chinese characters and Chinese character error characteristics, combined with the Chinese characters grade Nianye outline and Korean characters develop appropriate Korea left Mr. single country don't Chinese teaching with the table. This paper is divided into six chapters: the first chapter introduces the important sector research review, the research origin, research significance, research object and research methods. The in later research, based on a single country Chinese interlanguage corpus, formulate appropriate single country Mr. character acquisition discipline of Chinese characters teaching form, in order to promote the growth of "country specific" Chinese character teaching. The second chapter mainly introduces the "South Korean left Mr. Kanji errors corpus construction, at the same time, the invention of the corpus of misprints and typos errors stop error types is summarized, and separation of statistical analysis. Chapter three examines the South Korean left Mr. Chinese practical situation and the characters grade of the eve of the outline of the word and the classification to carry on the comparison. Chapter four examines the Korea frequently used Chinese characters in the Chinese characters grade Nianye outline of spread, and with the current Chinese characters compared at the same time, the corpus in the South Korean left Mr. Chinese partial word error and South Korea frequently used Chinese characters to stop comparing. The fifth chapter analyzes the influence of South Korean students Chinese characters application identity, divided into objective factors and objective element. Sure to develop teaching in Han Chinese characters should abide by the principle, and based on the principle of making the Korean teaching Chinese characters table. The sixth chapter summarizes the major findings of the research department, find out the lack of research and future can further expand the space.

目录:

摘要   5-6   Abstract   6-7   目录   8-10   第一章 绪论   10-23       第一节 探讨综述   10-20           1.1.1 偏误理论与中介语理论探讨概况   10-12           1.1.2 汉字偏误探讨   12-17           1.1.3 汉字字表探讨   17-20           1.1.4 总结   20       第二节 课题探讨的缘起及其探讨意义   20-22           1.2.1 课题探讨的缘起   20-21           1.2.2 课题探讨的意义   21-22       第三节 本课题探讨思路及措施   22-23           1.3.1 探讨思路   22           1.3.2 探讨措施   22-23   第二章 韩国留学生汉字偏误语料库的概况及汉字偏误略论   23-42       第一节 语料库建库情况及探讨依据的说明   23-26           2.1.1 语料来源   23           2.1.2 汉字偏误记录措施   23-24           2.1.3 汉字偏误认定   24-26       第二节 韩国留学生汉字偏误类型及偏误字字频统计略论   26-42           2.2.1 错字偏误类型的略论与统计   26-35           2.2.2 别字偏误类型的略论与统计   35-40           2.2.3 其他汉字偏误类型的说明   40-42   第三章 韩国留学生所用汉字在汉字等级大纲中的分布考察   42-48       第一节 汉字等级大纲的研制   42-44           3.1.1 汉语水平词汇与汉字等级大纲的研制措施   42-43           3.1.2 汉字等级大纲的研制措施   43-44       第二节 韩国留学生汉字使用情况考察   44-48           3.2.1 韩国留学生汉字使用字量情况   44-46           3.2.2 韩国留学生汉字使用频次分级   46-48   第四章 韩国留学生所用汉字与韩文汉字的对比略论   48-56       第一节 韩国常用汉字在汉字等级大纲中的分布考察   48-49       第二节 韩国常用汉字与中国现行汉字的比较   49-54           4.2.1 字形完全相同的汉字   50           4.2.2 字形微差的汉字   50-53           4.2.3 字形完全不同的汉字   53-54       第三节 韩国留学生所用汉字与韩国常用汉字的相关性比较   54-56           4.3.1 全部使用的汉字和韩国常用汉字的比较   54           4.3.2 偏误字与韩国常用汉字的比较   54-56   第五章 对韩汉字教学用表的制定   56-62       第一节 作用韩国留学生汉字使用情况的因素简析   56-58           5.1.1 主观原因   56-57           5.1.2 客观原因   57-58       第二节 对韩汉字教学用表的研制   58-62           5.2.1 选字准则   58-60           5.2.2 分级准则   60-62   第六章 结语   62-64       第一节 探讨成果及不足   62-63           6.1.1 探讨成果   62           6.1.2 探讨不足   62-63       第二节 后续探讨   63-64   参考文献   64-67   附录一   67-74   附录二   74-76   攻读学位期间发表的科研成果情况   76-77   致谢   77  

韩语论文题目
免费论文题目: