【摘要】汉语和韩语虽属不同语系,但渊源极深,韩语中更存在着大量的汉字词,由于语言的演变,部分中韩同形词逐渐变得同形不同义,给对外汉语教学和母语为韩语的学习者带来了困扰。本文结合语言迁移理论,通过对中韩同形词的对比略论,以期找到好的教学策略,达到减少语言干扰、提高学习效率的效果。 中国论文网 【关键词】同形词;对比;迁移;教学 一、绪论 中韩两国一衣带水,不仅在地理位置上毗邻,历史与文化渊源也极为深厚。在汉字传入以前,朝鲜半岛并没有自己的文字,官方文书均使用汉字记载,一直处于一种文、言分离的状态,直到1446年世宗大王颁布《训民正音》创制了“谚文”,此后,汉字一直作用着朝鲜文字,被不断地吸收与使用。 二、中韩同形词的对比略论 汉字词在韩语词汇中占一半以上,这使得母语为韩语的学习者在学习汉语时具有较大的优势,但与此同时,由于历史及语言发展演变等原因,韩语中的汉字词和汉语词汇之间并不完全对应,这又对学习者造成了一定程度的干扰。按照语义关系,我们可以将同形词大致分为两类,同形同义词与同形异义词。 (一)同形同义词 同形同义词是指一组由相同汉字语素构成的、结构和意义完全相同的汉字词与汉语词,这类词语所占比例最大,数量最多,因此给学习者带来了极大的便利。根据来源,我们可以从以下两个方面来了解: 无论是从古代中国还是日本引入韩语的汉字词,在语音、语义和语用等方面都和汉语词汇保持了高度的一致性。 (二)同形异义词 同形异义词是指一组由相同的汉字语素构成、但意义却不完全相同的汉字词与汉语词,这些词汇在一定程度上给学生造成了干扰。按照词义的义项,我们可以将同形异义词分为以下四类: 三、语言迁移及教学对策 (一)语言迁移的理论。 “迁移”原本是心理学中的概念,指已经获得的知识、技能甚至措施和态度对学习新知识、新技能的作用,根据吕叔湘先生的理论,迁移大致有三种情况:1.正迁移:指先行学习对后继学习产生积极的促进影响,有利于后继学习中知识的掌握;2.负迁移:指先行学习对后继学习产生消极的阻碍影响,使后继学习中知识的接收和掌握发生困难,也叫做“干扰”; 3.零迁移:指先行学习对后继学习不产生任何的作用和影响。尽管汉语词汇在融入韩语的过程中发生了一些改变,但是二者之间的种种关联是无法轻易割断的,在对韩对外汉语教学过程中,汉语词和韩语汉字词之间的这种关联既为学习者增加了优势,同时也带来了困惑,也就是说,在对韩对外汉语教学过程中是正迁移与负迁移并存的。 (二)迁移与教学对策 1.同形同义词――正迁移 在同形词中,同形同义的词占了很大的比重,对母语为韩语的学习者来说,这类词是不陌生的,在学习汉语以前他们就对这类词汇有了一定程度的认知和掌握,并且在学习汉语的过程中会下意识地将两种语言进行比对,在母语正迁移的作用下,接受这类词汇的速度更快,准确度更高。 在教学过程中,我们可以充分利用同形同义词的特点,建立起汉语词和汉字词语素间的对应关系,并以此为基础,扩展到一批与汉语词相关的词语,通过联系和联想提高学生的单词量。 2.同形异义词 这类词对学习者来说是最容易弄错的,虽然同形异义词所占比重不是特别大,但由于书写形式和语音的相似,导致学习者在学习汉语的过程中会受到母语的干扰,产生负迁移现象。 (1)意义完全不同――负迁移。由于词义的不相关性,这类词之间无法建立起任何联系和联想,给学习者带来了极大的干扰,韩语论文题目,在教学过程中须特别注意。笔者认为可以从以下三点制定相应的对外汉语教学对策:首先,应该让学习者有意识地树立一种外语学习的观念,即放下母语中已知的意象和中韩语言之间的共同点,让学生将其作为完全陌生的词汇进行学习,即使在以后的学习中发现是汉字词,但已经将母语负迁移的作用减小;第二,在教学过程中尽量启发学生去发现自己的错误,而不是不断地替学生指出自己的错误;第三,对同形异义词做系统的综合和整理,进行对比、略论和归类。 (2)意义部分相同――正迁移/负迁移。这类词很容易对学习者造成困扰,因此,我们应该将这类词作为教学的重点和难点,向学生解释二者的联系和共同意义,增加正迁移的作用,再通过区别辨析和有效的练习,减少其负迁移,充分利用母语的优势,达到事半功倍的教学效果。 四、结语 如上所述,同形词在对韩对外汉语教学中既是重点,也是难点,这类词汇的存在给学习者造成了很大的困扰,因此在词汇教学的过程中进行两种语言的对比是有必要的。通过结合第二语言习得理论来略论词汇,既增长了我们自身对语言规律的认识,也确定了词汇教学中的重难点,从而能够有的放矢地安排教学,提高对外汉语教学的教学效果。 【参考文献】 [1][韩]甘瑞瑗.韩中同形异义汉字合成词的对比略论[M].广东社会科学,2017,04:153-158. [2]齐晓峰.韩国语汉字词的母语迁移与教学对策[J].北京第二外国语学院学报,2017(02):63-70. [3]徐子亮,吴仁甫.实用对外汉语教学法[M].北京:北京大学出版社,韩语论文,2017. |