浅析中韩文化异同对韩国人理解汉语惯用语的作用[韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-26
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

中国与韩国作为友好的邻国,韩语论文范文,在文化礼仪,宗教信仰,思维认知等观念都具有很多的共同点,因此汉语和韩语中也有很多相似或相近的语言表达方式。汉语的惯用语大部分来自于民间,随着社会的进步新的汉语惯用语也在不断地产生,惯用语蕴涵了丰富的中国的文化与风俗习惯,非常富有民族特点,这就是惯用语的魅力所在;中韩两国的文化背景虽具有很多共同点,但相异之处还是数不胜数的,对相同概念,虽然其意义一样,却需要采用不同的方式进行表达,需要从不同的文化视角去认知理解,这就对韩国人学习汉语文化及了解中国人的思维方式造成了障碍,要想跨越这种障碍,重中...

中国与韩国作为友好的邻国,在文化礼仪,宗教信仰,思维认知等观念都具有很多的共同点,因此汉语和韩语中也有很多相似或相近的语言表达方式。汉语的惯用语大部分来自于民间,随着社会的进步新的汉语惯用语也在不断地产生,惯用语蕴涵了丰富的中国的文化与风俗习惯,非常富有民族特点,这就是惯用语的魅力所在;中韩两国的文化背景虽具有很多共同点,但相异之处还是数不胜数的,对相同概念,虽然其意义一样,却需要采用不同的方式进行表达,需要从不同的文化视角去认知理解,这就对韩国人学习汉语文化及了解中国人的思维方式造成了障碍,要想跨越这种障碍,重中之重不仅是要掌握汉语语言,还要从认知视角方面去理解思考。
  语言是探知民族文化历史的大门,中国和韩国虽同属东亚文化,但地理环境和历史背景的不同,导致了两国的价值观,思考方式,思维习惯也不尽相同。惯用语的在汉语中高达80%,使学习汉语的外国人对这类词汇望而却步。因此,惯用语在对外汉语教学中占有重要的地位。汉语惯用语言形式短小,口语性强,有些语义具有双层性,除字面意义外,还具有深层次的引申义的固定短语。汉语惯用语很难直接转化为韩语词汇,需要进行大量的说明,韩语论文,特别是惯用语中的比喻及引申义在学习中是重点难点,比起理解和掌握汉语惯用语,在日常生活中的灵活使用更加难以掌握和应用。在一个句子中,惯用语可以充当主谓宾定状补的任何一个成分,需要加强练习,才能熟能生巧,汉语惯用语可以使语言更加生动,蕴涵了深厚的文化及浓烈的感情色彩,在对外汉语的教学中,多强调惯用语使用时的语言环境与感情色彩,不仅可以帮助学生理解,还可以增加学习兴趣。本文主要通过对汉语惯用语和韩语惯用语的词语构成和层次结构进行对比略论,对中韩两国惯用语中的语义,语法和语素进行比较略论,讨论两者之间的差异之处,深入探讨中韩文化异同对汉语惯用语的作用,并提出了相应的教学方针,结合韩语进行教学,利用母语的正迁移因素减少惯用语使用时的偏误,从汉语和韩语的语言特点出发,对进一步的阐述,中韩文化异同对韩国人理解汉语惯用语的作用的略论探讨具有重大意义。

免费论文题目: