对于《黄房子》的韩汉翻译实践报告[韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-26
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

翻译报告主要围绕如何更好地翻译出韩国散文-《黄房子》来展开,原作品者是朴婉绪,全文约9万2千多字,分为六个部分,每个部分由篇数不等的散文组成,整部著作56篇散文,笔者对其中43篇散文进行了韩汉翻译,译文约5万字。该篇散文集通过作者对儿时生活琐事的回忆,告诉人们什么是幸福,什么是爱情。<br>  该报告先对翻译的著作进行了概述,并介绍了作家,了解作者的经历和写作背景等,韩语论文网站,可以更好得揣摩出作者的写作心理和所要表述的更深的感情。然后,对翻译前的准备工作进行了阐述,在翻译之前做好一定的规划和准备才能提高翻译质量和翻译效率。通过阅读相关文...

该翻译报告主要围绕如何更好地翻译出韩国散文-《黄房子》来展开,原作品者是朴婉绪,全文约9万2千多字,分为六个部分,每个部分由篇数不等的散文组成,整部著作56篇散文,笔者对其中43篇散文进行了韩汉翻译,译文约5万字。该篇散文集通过作者对儿时生活琐事的回忆,告诉人们什么是幸福,什么是爱情。
  该报告先对翻译的著作进行了概述,并介绍了作家,了解作者的经历和写作背景等,可以更好得揣摩出作者的写作心理和所要表述的更深的感情。然后,对翻译前的准备工作进行了阐述,在翻译之前做好一定的规划和准备才能提高翻译质量和翻译效率。通过阅读相关文献和书籍进一步提高翻译理论水平和专业能力,以便于更好地应用到实际翻译中。
  本报告着重对翻译过程中遇到的难点进行了略论,在翻译过程中注重把握词语的意义,选用最恰当的词,句子翻译中采用归化策略使译文合乎译入语的习惯,并采用文言句式、成语等使句子言简意赅。根据上下文语境采用增译和减译法,使译文简洁流畅,表达得更加准确、完整。
  翻译是一种复杂的语言活动,所以就需要我们有一定的翻译能力,要有扎实的翻译理论基础,还要学会与实践相结合,这样才能够更好地掌握这一技能,才能将著作翻译的言简意赅,语言流畅,语句优美。其次著作的翻译与其文化因素也是密不可分的,对其文化因素如果不胜了解,那么翻译出来的语言和所描述的内容就可能会与原作者的意图大相径庭。所以为了翻译出高质量的著作,一定要对其有深入的探索。

韩语毕业论文
免费论文题目: