The purpose of this study is to provide some basic data in for better education of subjects through establishing the basic concepts about the terminology used in cosmetic textbooks and correctly writing the terminology so as to contribute in the quali...
The purpose of this study is to provide some basic data in for better education of subjects through establishing the basic concepts about the terminology used in cosmetic textbooks and correctly writing the terminology so as to contribute in the qualitative growth of cosmetic education.
After comparing and analyzing the number of technical terms used in the textbooks of public health, skin care, and hair beauty, the number of wrongly written terms, the discordance number of same term in different textbooks, the technical words spacing, the Ioan words orthography of technical words in the government-designated textbooks according to the 7th educational curriculum, this study got following the results.
First, as the result extracting and analyzing the technical terms overlapped in the 3 types of books dealing the public health, the skin care, and the hair beauty, and the textbooks editing data(III), total 337 technical words were extracted.
Second, the number of differently expressed terms in Korean among the textbooks of public health, hair beauty and skin-care, and the textbooks editing data (III) was 50(14.83%), and it means that technical terms were relatively written correctly. But because a textbook has absolute influence on delivering the knowledge to students, so the same terms should be used consistently among the all textbooks.
Third, it was found that the number of technical words differently written despite the same meaning in the analyzed textbooks was 44 of total 337 words, occupying 13.05%. If a same object is expressed as different terms, it will cause great confusion for students to understand the right concept of the technical word, so leading to hinder their understanding the learning contents.
Fourth, as the result from analyzing the word spacing of technical terms based on the ‘rules of Korean word spacing orthography’ set by the National Institute of the Korean Language (Notification 88-1 of the Ministry of Education), it was found that the number of wrongly written against the rules of word spacing was 110 of 337 technical words (32.64%), and the number of words written in the way not falling in the word spacing rules’ allowable range was 147, occupying 43.62%. In addition, the number of technical words written not complying with the word spacing rules and its allowable range was 36(10.68%). The principle of technical word spacing is to leave space between words for easily understanding the word’s meaning. Although some terms may be written together for convenience, but principally every technical word should be written in a consistent, same writing way in order to deliver its technical concept accurately to the students.
Fifth, as the result from analyzing the technical words using Ioan words based on the ‘rules of Ioan words orthography of technical words’ set by the National Institute of the Korean Language (Notification 88-1 of the Ministry of Education), it was found that the number of technical words using Ioan words was 171 of 337 technical words, occupying 50.74%. At using an Ioan word, its original name should be written together, so that the connectivity of educational curriculum should be accomplished.
From the results of this study, it can be recognized that if a technical term is wrongly written, then different terms with the same meaning can be continually created, so cause some problems to hinder the contents understanding. So it is considered that because the textbooks are used in educating students, the terminology written in such books should deliver the unified, accurate meaning at the same time.
본 연구는 미용교육의 질적인 성장을 도모하며 미용교과서에서 사용되는 전문용어에 대한 기본개념을 올바르게 형성하여 바람직한 표기를 통한 교과 교육이 이루어질 수 있도록 기초적 자...
본 연구는 미용교육의 질적인 성장을 도모하며 미용교과서에서 사용되는 전문용어에 대한 기본개념을 올바르게 형성하여 바람직한 표기를 통한 교과 교육이 이루어질 수 있도록 기초적 자료를 제공하는데 목적을 두었다.
제7차 교육과정에 의거하여 편찬된 국정교과서 공중 보건, 피부 관리, 헤어 미용 교과서의 전문용어의 수, 잘못된 표기, 교과서간의 용어 불일치, 전문용어의 띄어쓰기, 전문용어의 외래어 표기 등을 비교․분석하여 다음과 같은 결과를 얻었다.
첫째, 공중 보건, 피부 관리, 헤어 미용 교과서 3종3권과 교과서 편수자료(Ⅲ)의 중복되는 용어를 추출하여 분석한 결과 337개의 전문용어가 추출 되었다.
둘째, 공중 보건, 헤어 미용, 피부 관리 교과서와 편수 자료(Ⅲ)에 한글 표기가 다르게 표기되어 있는 경우는 전문용어 337개중 50개로 14.83%를 차지하고 있으며 비교적 전문용어가 잘 표기 되었으나 교과서는 학생의 지식 전달에 있어 절대적으로 영향을 미치기 때문에 일관성 있는 전문용어를 표기해야 할 것이다.
셋째, 공중 보건, 헤어 미용, 피부 관리 교과서 안에 같은 의미의 전문용어가 다르게 표기된 전문용어는 337개중 44개로 전문용어의 13.05%를 차지하고 있다. 동일한 대상을 다른 명칭으로 표기한다면 전문용어의 정확한 개념 파악에 큰 혼란을 주며 학습 내용의 이해를 저하시킬 수 있다.
넷째. 국립국어원(문교부 고시 제 88-1) ‘한글 맞춤법’ 띄어쓰기 규정에 의거해 전문용어 띄어쓰기를 분석한 결과 띄어쓰기 원칙에 맞지 않은 전문용어는 337개중 110개로 32.64%를 차지하고 있으며 띄어쓰기 허용에 맞지 않은 전문용어는 337개중 147개로 43.62%를 차지하고 있다. 또한 띄어쓰기 원칙과 허용 모두 맞지 않은 전문용어는 337개중 36개로 10.68%를 차지하고 있다. 전문용어의 띄어쓰기는 의미 파악이 쉽도록 띄어 쓰는 것을 원칙으로 하고, 편의상 붙여 쓸 수 있도록 하였지만 교과서 안에서는 학생들에게 정확한 전문용어의 개념이 충실하게 구현될 수 있도록 일관성 있게 표기해야 할 것이다.
다섯째, 국립국어원(문교부 고시 제 85-11) ‘외래어 표기법’규정에 의거해 미용 교과서에서 외래어가 사용되고 있는 전문용어는 337개중 171개로 50.74%를 차지하고 있다. 외래어를 표기할 때 정확한 원어명을 함께 표기되어야만 교육과정의 연계성을 가질 수 있다.
본 연구의 결과로부터 전문용어의 표기가 정확하지 않을 경우 같은 의미의 다른 용어가 계속 생겨나 학습의 이해를 저해할 수 있는 문제점이 나타날 수 있다. 학생들의 교육에 사용되는 교과서인 만큼 교과서에 표기되는 전문용어는 통일성을 갖는 동시에 정확한 의미를 전달해야 할 것으로 사료된다.
,免费韩语论文,韩语论文网站 |