일본어 접미사 「-的」의 의미. 용법연구 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-26
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

「-的」는 메이지시대, 서양으로부터 새로운 문물이 들어오면서 일본어로 표현할 수 없었기에 한자어 「-的」의 차용하여 새로운 사물, 새로운 개념 등을 번역하는 것을 시작으로 현대 일...

「-的」는 메이지시대, 서양으로부터 새로운 문물이 들어오면서 일본어로 표현할 수 없었기에 한자어 「-的」의 차용하여 새로운 사물, 새로운 개념 등을 번역하는 것을 시작으로 현대 일본어에서도 사용되고 있다.
하지만 「-的」의 사용빈도가 높아짐에 따라 기존의 「-的」가 가진 의미만으로는 설명이 어려워졌다. 그렇기 때문에 「-的」가 가진 의미와 용법을 사전과 종래의 연구를 통해 파악하고, 문법적인 측면에서 「-的」를 분석했을 때 어떠한 품사성을 가지고 있는지 고찰했다.
「-的」는 접미사로서 일본어에서 한자명사와 접속하여 형용동사를 만든다. 일반적으로 형용동사는 어미가 「ダ」로 끝나는 형용사를 일컬으며 명사를 수식할 때 「ナ」, 동사를 수식할 때 「ニ」로 활용한다. 하지만 「-的」는 「-的/の」「-的/と」「-的/、(연체사생략)」의 활용 패턴도 가지고 있었기에 일반적인 형용동사라고 단정짓기 어렵다고 생각할 수 있겠다.
또한 3절에서는 현대일본어 속에서 「-的」가 어떻게 사용되고 있는지 형태적 분석을 하였다. 「-的」와 접속하는 어기의 어종을 분류한 후, 「-的」와 가장 높은 비율로 접속하는 한자어를 음절별로 분류하였다. 그 결과 「-的」는 드라마보다 신문, 사설에서 많이 사용되었다. 또한 일본고유어(和語), 외래어와 결합하는 「-的」의 용례 종래의 사전이나 선행연구에서는 언급되지 않았었지만 연구자료를 통해서 이러한 예도 현대일본에서 사용되고 있음을 확인했다.
다음으로 4절에서는 「-的」와 전접하는 어기와 후접하는 어기의 관계에 초점을 두고 종래연구에는 없었던 「-的」의 의미 분류를 행하였다. 실제 용례를 활용해 「-的」가 가지고 있는 의미를 성질, 관계, 상태로 지정하여 현대일본어에서 「-的」의 사용을 살펴보았다. 분류는 (1)성질을 나타내는 「-的」, (2)관계를 나타내는 「-的」, (3)상태를 나타내는 「-的」, (4)이 밖의 용례로 나누어 살펴보았다.
본고에서 살펴본 바에 의하면 일본고유어(和語), 외래어 /「-的」의 예가 적지 않게 등장하고 있다. 이는 현대에서도 자신이 말하려는 것을 함축적으로 전달하기 위해 한자 명사에만 제한을 두지 않고 일본고유어(和語), 외래어에도 접속한다는 것을 보여주고 있다.
현대에 만들어진 새로운 접미사 「-的」의 사용법이 또다시 현대적인 의미를 갖게 되어 기존의 의미로는 설명하기 어렵다고 생각할 수 있다. 그렇기 때문에 현대적인 시선으로 「-的」를 일상생활에서 어떻게 활용되어지고 있는지 연구하는 것이 남겨진 과제라고 생각할 수 있다.
기존의 의미로는 설명하기 어렵다고 생각할 수 있기 때문에 현대적인 시선으로 「-的」를 일상생활에서 어떻게 활용되어지고 있는지 연구진행해 가야겠다.

「-的」は明治時代、西洋から流入されてきた新事物、新概念を翻訳するため借用することになった。しかし「-的」が多く使われることによってすでに「-的」が持っていた意...

「-的」は明治時代、西洋から流入されてきた新事物、新概念を翻訳するため借用することになった。しかし「-的」が多く使われることによってすでに「-的」が持っていた意味だけでは説明が難しくなった。本稿では「-的」の意味と用法を辞典と従来の研究を通して把握し、文法的な側面で「-的」がどんな品詞性を持っているのかを考察する。
「-的」は接尾辞として漢字名詞と接続し、全体的に形容動詞のような性質を持つ。一般的に形容動詞は語尾が「ダ」で終わるものを指すが、名詞を修飾する時は「ナ」、動詞を修飾する時は「ニ」のように活用する。しかし「-的」は、「-的/の」「-的/と」「-的/、(連体詞省略)」の活用パターンも取っている。そのため、一般的な形容動詞と言い切れるのは難しいと考えられる。
3節では現代日本語で「-的」がどう使われているかを形態的に略论した。「-的」に前接する語基の語種を略论し、「-的」と一番多く接続する漢字語を音節別に分類した。その結果ドラマより新聞の用例で「-的」が多く使われていることが分かった。また和語と外来語に接続する「-的」は従来の研究では見つからなかったが、現代日本語では使われていることが分かった。
4節では「-的」に前接する語基と後接する語基の意味的な関係を中心に考慮した。実際の用例をもって「-的」の意味を上の基準で四つのグループに分けた。そのグループは性質を表す「-的」、関係を表す「-的」、状態を表す「-的」、その他の用例に分け研究を行った。
現代、使われている「-的」はその使用が新たな意味を持つように担って、従来の意味だけでが説明しがたくなったと思われる。そのため、現代的な目線で「-的」を研究を進めて行かなければならない。

免费韩语论文韩语毕业论文
免费论文题目: