우리는 오랜 시간을 거슬러 올라가서 역사를 살펴보면 言語를 交流하기 위해 交通手段이나 매스 미디어가 발달하지 않았던 이전에는 전달하는 사람이 이동하여 직접적인 접촉이 유일한 수...
우리는 오랜 시간을 거슬러 올라가서 역사를 살펴보면 言語를 交流하기 위해 交通手段이나 매스 미디어가 발달하지 않았던 이전에는 전달하는 사람이 이동하여 직접적인 접촉이 유일한 수단 이였을 것이다.
言語란 한민족의 문화적 傳統 속에서 자라난 얼이 담겨져 있으며 言語는 하나의 공동체에 속한 사람들의 情緖와 感性까지 깃들여 있다고 볼 수 있다.
日帝 治下 36년간의 세월은 우리에게 정치, 경제, 사회, 문화면에서 큰 타격을 주었지만, 무엇보다도 민족의 얼을 멍들게 하였고 日本語 강제 교육기를 거치면서 言語는 물론이고 의식까지 혼란을 가져 다 주었다.
우리나라가 지금까지 일본 문화를 예민하게 여겨 온 것 중에 하나가 일본어 사용의 억제이다. 1945년 이후부터 끊임없이 실시하고 있는 國語醇化運動에도 불구하고 기성세대들이 접하였던 日本語가 쉽게 사라지지 않은 채 다음 세대로 전이됨으로써, 光復 後 半世紀가 훨씬 지난 지금까지 우리의 言語生活 속에 깊이 잔존해 있다.
현재 우리의 일상생활 속에서 사용되고 있는 일본어투 語彙 중에는 日本語의 意味와 發音이 그대로 사용되는 固有 日本語를 비롯하여 마치 순수한 漢語라 여겨질 정도로 우리 語彙體系 속에 깊숙이 스며들어 있는 日本製 漢語와 그 음운체계에 맞게 변형된 발음을 그대로 사용하고 있는 日本製 外來語 등이 있다.
본 논문은 우리말 속의 日本語 語彙에 대해 정확한 이해를 돕고자 어종별로 나뉘어 고유어, 한어, 외래어에 대해서 각각 성별 및 세대별로 사용실태를 조사하는 것이다. 이러한 과정을 통하여 시대적인 언어 생활의 변화를 살펴보기로 하겠다.
또한 『국어 순화 용어 자료집』『일본어투 용어』에 실린 語彙중 分野別 專門用語를 제외한 일상생활에서 친숙하게 주로 쓰여지고 있는 日本語 語彙 중에 固有 日本語 60개와 日本製 漢語 26개, 日本製 外來語 44개를 중심으로 얼마나 사용하고 있는지 略论, 實態調査를 하였다.
조사 결과를 살펴보면, 固有 日本語에서는 우리의 일상생활에서 가장 많이 쓰여지고 친숙해져 있는 어휘로서 전전 세대부터 전해 내려오는 가족력이나 문화개방으로 적절한 표현 방법이 없어서 그대로 쓰여지고 있는 어휘임을 알 수 있었으며, 日本製 漢語에서는 대부분 응답자들은 자신들이 사용하고 있는 어휘를 韓國語라고 알고 있었고, 이것이 일본에서 만들어진 漢語라는 점을 모르고 있었다.
日本式 外來語에서는 응답자들은 자신들이 사용하고 있는 語彙가 日本式 外來語인 것을 몰랐으며 거의 英語를 한국식으로 발음한다고 생각하고 있었으며, 응답자들이 많은 혼돈을 가져온 것으로 보여졌다.
또한 사용빈도가 50%이상의 어휘를 15개로 선정하여 순위별로 일상생활에서 토착화 되어 버린 어휘들을 통계적으로 알 수 있었으며. 이는 자연스럽게 일상생활에 스며든 語彙가 의외로 많이 있음을 알 수 있었다.
지금까지 世代別 20대에서 50대까지의 남, 녀 278명을 대상으로 實態調査를 한 결과로 사용빈도를 세대별, 성별차, 우리 일상생활에 토착화 되어버린 語彙가 어느 정도인가, 또한 주로 사용하는 語彙와 그다지 사용하지 않는 語彙를 분류하여 사용빈도가 높은 것을 위주로 略论 해 보았다.
본 논문은 우리말 속의 日本語式 語彙를 사용하지 말자는 취지가 아니라 우리가 韓國語에서 日本語式 語彙를 바르게 인식하고 올바르게 사용하자는 데에 논문의 목적이 있다고 하겠다.
또한, 좀 더 폭넓은 日本語 語彙에 대한 분석으로 우리말 속의 사용되고 있는 日本語 語彙에 대한 대체 할 수 있는 우리말 語彙를 연구해 보는 것이 논문의 의도이기도 하다.
As examined in old history, there was no any other means of delivering language, but people directly moved and contacted with others for it before transportation or mass media developed.
Language contains the spirit grown in the cultural tradition ...
As examined in old history, there was no any other means of delivering language, but people directly moved and contacted with others for it before transportation or mass media developed.
Language contains the spirit grown in the cultural tradition of one race, and the emotion and feeling of people in one community also dwell in language.
36 years under Japanese imperialism gave a serious blow to our politics, economy, society, and culture, but most of all, it had done serious damage to the spirit of a nation, and it confused consciousness in addition to our language after the time of forced Japanese education.
Till now we have strictly limited Japanese culture, particularly the use of Japanese language. In spite of Korean Purification Campaign that has been continuously conducted since 1945, Japanese language that adult generations used to experience has been spread to the next generation without the disappearance of it, thus it still remains in our linguistic life deeply until this moment, although half a century has already passed since the restoration of independence.
Japanese style vocabulary currently used in our daily life can be classified into 3 types; original Japanese which uses its own meaning and pronunciation, Japanese style Korean word that is deeply in our linguistic system as if it is regarded as pure Korean word, and Japanese style loan word that uses transformed pronunciation for each sound system.
The purpose of this study is to analyze Japanese vocabulary according to its type and grasp the actual condition and cognition of using it in each generation for accurate understanding of Japanese vocabulary in Korean.
Also this study analyzed and researched the actual condition with focusing on 60 original Japanese words, 26 Japanese style Korean words, and 44 Japanese style loan words selected from vocabularies in 『Source book of Korean Purified Terms』 and 『Japanese style terms』, except technical terms for each field.
As the result of research, for original Japanese word, it is most frequently used and most familiar in our daily life because there is no other appropriate expression for it owing to family history or culture-opening, for Japanese style Korean word, most respondents misunderstood it was from Korean, not from Japanese.
For Japanese style loan word, respondents did not know vocabulary that they used was Japanese style loan word, they thought it was just English pronounced in Korean accent, thus it can be considered that it highly confused respondents.
Furthermore, this study shows the statistics of vocabularies settled in our daily life by selecting and making a graded list of 15 vocabularies whose frequency of use is 50% or above. and it means there are many vocabularies settled in daily life in a natural way than expected.
In this study, the author analyzed vocabularies in order of the higher frequency of use in each generation and gender, the number of vocabularies from Japanese settled in our daily life, and the classification them by the frequency of use with the results of researching the actual condition targeting on 278 men and women between 20's and 50's.
This study aims at uprightly recognizing and using Japanese style vocabulary in our daily life, not prohibiting using it.
Furthermore, this study intends to research Korean vocabulary to substitute for Japanese vocabulary now used in Korean with broader analysis of it.
,韩语毕业论文,韩语论文范文 |