일본어 가타카나 표기 변화에 대한 연구 : 신문 표제어를 중심으로 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

일본어를 표기할 때 사용되고 있는 문자에는 한자, 히라가나, 가타카나, 아라비아 숫자, 로마자 등이 있다. 이러한 다양한 표기법 사용은 각 개인의 연령, 성별, 직업 및 교육의 정도 등과 같...

일본어를 표기할 때 사용되고 있는 문자에는 한자, 히라가나, 가타카나, 아라비아 숫자, 로마자 등이 있다. 이러한 다양한 표기법 사용은 각 개인의 연령, 성별, 직업 및 교육의 정도 등과 같은 사회적 요인에 따라 차이를 보인다. 즉, 언어사용 과정에서 동일한 의미를 갖는 단어이지만 표기 사용법에 따라 그 단어가 주는 느낌이 다르게 나타나기 때문에 표기법 사용에 따라 전체적인 문체의 특성도 다르게 전달 될 수도 있다.
현대 일본에서 사용되고 있는 표기법 중 하나인 가타카나는 외래어나 외국의 인명, 지명, 의성어, 의태어 등에 쓰이는 것이 통례적이며, 특히 일본신문이나, 잡지 등에서 볼 수 있는 가타카나 표기는 이러한 일반적인 용법을 뛰어넘어 다채로운 사용 양상을 보여주고 있다.
가타카나 표기의 다양성에 출발하여 본고는 신문 표제어를 기초 자료로 선정하여 가타카나의 표기상의 양적 변화에 중점을 두어 그 특성을 도출하고자 한다. 이는 곧 신문에서 사용되고 있는 문자언어는 그 시대의 언어적 특성을 반영하고 있는 중요한 자료이기 때문이다. 이러한 관점에서 본고는 연구 범위를 일본의 삼대 일간지 중 하나인 아사히 신문의 표제어를 중심으로 어떤 어휘가 가타카나 표기로 쓰이고 있는지 그 실태와 경향에 관한 분석이 이루어진다.
이와 같은 연구목적을 수행하기 위하여, 우선 가타카나의 성립과 용법에 대한 개괄적인 설명이 제시된다. 또한 가타카나 표기의 시대별 변화 과정을 제2차 세계대전 종전 후를 기점으로 60년대를 시작으로 10년 단위 즉, 60년대, 70년대, 80년대, 90년대, 그리고 2000년대 5단계로 분류하여 시대별 표제어들이 분석된다. 이러한 시대별 표제어들은 분야별 표기 분석을 위하여 연어수적 측면과 개별어수 측면으로 분류하여 각각의 빈도 분포가 연구되고, 더불어 사용된 전체 어휘를 고빈도수 관점에서 접근하여 해당 어휘들이 제시된다. 이 과정에서 시대별로 발췌한 신문 표제어를 크게 정치 분야, 경제 분야, 사회·문화 분야 및 스포츠 분야 등 4분야로 분류하여, 개별 분야에서 사용된 가타카나로 표기된 어휘의 빈도수를 계량적으로 분석된다.
또한 유형별 가타카나 표기분석을 위하여, 시대별로 분류된 각 자료에서 표기된 가타카나 표기 어휘를 대상으로 외래어 및 외국어, 인명·지명 및 동·식물명, 감동사 및 강조어, 의성어·의태어와 그 외 기타 등과 같은 5가지 영역으로 제한적으로 분류하여 해당 영역에 사용되어진 표제어등이 다양한 관점에서 비교.분석된다.
이러한 연구방법을 통해 도출된 다양한 자료는 일목요연하여 도표를 통해 표기변화 양상을 파악하도록 하였으며, 끝으로 결론에서는 본고에서 연구된 표제어를 중심으로 한 일본어 가타카나 표기변화에 대한 종합적인 결론이 제시된다. 이와 같은 연구결과를 토대로 앞으로 진행되어야 할 과제는 가타카나 표기로 사용되지 않았던 어휘들이 가타카나 표기로 사용되거나 또는 가타카나 표기로 이루어졌던 어휘들이 한자, 히라가나 혹은 로마자 표기로 사용되어지는 어휘 사용 현상을 시대별로 분류하여 그 변화과정을 연구하는 영역과 같은 다양한 분야에 대한 관심이 이루어져야 될 것이다.

There are Chinese letters, Katakana, Arabic numbers and Roman letters used to transcribe Japanese. Such a variety of transcribing methods are varied depending on social factors such as age, gender and the degree of vocation and education of each indiv...

There are Chinese letters, Katakana, Arabic numbers and Roman letters used to transcribe Japanese. Such a variety of transcribing methods are varied depending on social factors such as age, gender and the degree of vocation and education of each individual. That is, even if some words have identical meaning in the process of daily linguistic use, each of the words has different nuances and feelings depending on how to transcribe them; therefore, the characteristics of the overall literary style may be delivered variedly depending on the use of transcription.
Katakana, one of the transcriptions used in modern Japanese, is conventionally used for foreign words or names of foreigners and foreign locations, onomatopoeia, mimetic words, etc. Katakana transcription found especially in Japanese newss or magazines is beyond such general usage and demonstrates diverse aspects of usage.
Starting from the diversity of Katakana transcription, this study attempted to elicit its features focusing on the quantitative changes in Katakana transcription by selecting some news entry words as basic data. This meant that the written (text) language used in the news would be important data reflecting the linguistic characteristics of the given period. In this aspect, this study analyzed the actual conditions and tendency of which vocabularies have been used in Katakana transcriptions in the entry words from Asahi News, one of three prominent Japanese newss.
In order to perform the said research purpose, the study suggested a brief explanation on the establishment and usage of Katakana. In addition, it analyzed the changing process of Katakana transcription through the entry words by period starting from 1960s right after World War II up to the 2000s by classifying it into 5 stages at the interval of 10 years, namely, 1960s, 1970s, 1980s, 1990s and 2000. These periodic entry words were divided into the aspects of entire vocabulary and individual vocabulary for transcribed analysis by field and each frequency distribution was investigated and its subsequently used germane vocabularies were suggested from the perspective of the number of high frequency. In this process, news entry words excerpted by period were classified largely into four fields of politics, economy, society & culture and sports and the number of frequency for the vocabularies transcribed in Katakana used in individual fields was analyzed metrically.
Besides, for the analysis on Katakana transcriptions by type, Katakana transcribed vocabularies written in each of data classified by period were categorized limitedly into five areas such as naturalized words & foreign words, names of persons and places and animals and plants, exclamation & emphatic words, onomatopoeia & mimetic words and others. Then, the entry words used in the corresponding areas were compared and analyzed from manifold perspectives.
Various data deduced through such research methods were demonstrated at a glance by a diagram so as for the aspects of transcribed change to be grasped. Lastly, the study suggested a conclusion on the change in Japanese Katakana transcription focusing on the entry words investigated. Based on such research results, there will be more interest and studies on how the vocabularies that have not been transcribe in Katakana are to be transcribed in Katakana or the former is to be transcribed in Chinese letters, Hirakana or Roman letters by each period and more interest and studies also on their changing process and many other fields.

韩语论文网站韩语论文范文
免费论文题目: