'관주 신약젼셔'의 국어학적 고찰 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

The purpose of this study was to consider the describing method of this Bible and the characteristics in form laying stress on the Mark of '관쥬 신약젼' (the New Testament adding explanation which spelling is old one) which was published in 1937....

The purpose of this study was to consider the describing method of this Bible and the characteristics in form laying stress on the Mark of '관쥬 신약젼' (the New Testament adding explanation which spelling is old one) which was published in 1937. This study will be made a stepping stone for the more profound learning.
By comparing the describing method of this Bible expressed through the concrete examples of this Bible clause with the course of changes in Korean language history, the characteristics of the relevant describing method of this Bible and the differences between the describing method of this Bible and the change of Korean language were studied.
When comparing the describing method on "Hangul Mach'umpop Tongiran" (The rules on Korean spelling unification) established in 1933 with this revised Bible, we can find that this one did not adapt to the change as compared with the other literature.
This is caused by the conservation of this Bible records and the understanding of Christianity on the society of those days.

韩语毕业论文韩语论文题目
免费论文题目: