한국어와 태국어의 신체관용표현 대조 연구 : 정보성을 중심으로 (5)[韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

연구는 태국인 학습자를 위한 한국어 관용 표현 학습에 있어 한국어의 신체관용표현의 태국어 대응 표현을 설정할 때 양 언어 간의 유사성과 상이성을 바탕으로 하여 어떠한 요인이 ‘수용자에게 제시된 자료가 새롭거나 예측 불가능한 정도’를 의미하는 ‘정보성’ 관점에서 바람직한 대응 표현을 설정하는 유형에 영향을 미치는가를 관찰하여 각 대응 유형의 범주를 제시해 보았다. 관용표현의 대응 유형은 정보성 관점을 고려하면 그 한국어 신체관용표현에 내포된 의미에 초점을 맞추어 태국어의 관용 표현으로 대응하는 것이 바람직하다는 것이지만 모든 한국어 신체관용표현에 내포된 의미에 나타나는 한국인의 사고·개념이 태국어에서 관용 표현으로 나타나지 않을 수도 있다는 점도 고려해야 한다. 이를 위해 각각 분석 대상 목록들의 분류에서 감정·심리적 태도를 표현하는 관용표현과 행위·상황·존재를 표현하는 관용표현 그리고 긍정적인 표현, 중립적인 표현, 부정적인 표현 등으로 다시 분류하여 분석하였다. 한국어기초사전의 언어 자료 중 74개의 신체 외부 기관명과 21개의 신체 내부 기관명이 사용된 신체관용어 총 789개를 기준으로 하여, 태국왕립학술원의 태국어 사전과 CTEC 사전을 태국어 대응 표현을 찾기 위해 사용하였다. 본 연구를 바탕으로 한국어의 신체관용표현의 태국어 대응 표현을 설정할 때 양 언어 간의 서로 유사성과 상이성 속에서 정보성 관점에서 대응 표현 유형들을 관찰하여 설정하는 유형에 영향을 미치는 요소에 대해 살펴보았는데 이를 정리하면 다음과 같다.
1. 양 언어에는 공통적인 개념이나 사고에서 비롯된 상당수의 관용 표현이 형성되어 있다. 즉, 의미에 초점을 맞추어 태국어에서 대응 관용표현을 찾을 수 있었다. 이런 목록들을 정보성 관점에서 고려해 볼 때 텍스트에서 관용표현에 내포된 의미를 추측하도록 유발하는 기능이 담겨 있어 흥미로운 대응 유형이라고 할 수 있다.
2. 정보성이 유지된 관용 표현으로 대응 표현을 설정할 수 있는 유형은 형태가 동일한 유형과 형태가 다른 유형으로 나눌 수 있다. 형태가 동일한 유형은 한국어 신체관용표현에 구성된 근원 영역 즉, 대상 의미에 대한 한국 사람들의 사고나 개념까지 유지된다. 한편, 형태가 다른 유형인 대응 표현은 신체관용표현에 구성된 근원 영역 즉, 대상 의미에 대한 한국 사람들의 사고나 개념까지 유지되지 못한다. 본 연구에서 한국어 신체관용표현의 태국어 대응 유형들 중에서 형태가 다른 관용 표현 유형이 전체 대상 한국어 신체관용표현 목록에서 가장 많은 비중을 차지한다.
3. 형태가 다른 관용 표현으로 대응 표현을 설정할 수 있는 한국어 신체관용표현의 대응 유형들을 살펴볼 때 대응 관용 표현 형태의 변이에 영향을 미치는 요인은 신체적 요인과 비신체적 요인이 있다는 것이 확인되었다.
4. 형태가 다른 관용 표현으로 대응 표현을 설정할 수 있는 한국어 신체관용표현의 대응 유형들 가운데 ‘신체 어휘 대치 유형’과 ‘서술어 대치 유형’이 주목할 만하다. 특히, ‘신체 어휘 대치 유형’ 중에서는 태국어 ‘심장’으로 대치되는 한국어 신체 어휘가 가장 많이 관찰되었다.
5. 한국어 신체관용표현 중에서 감정·심리적 태도를 표현하는 관용표현은 태국어 대응 관용 표현이 없는 목록이 관찰되지 않았지만 행위·상황·존재를 표현하는 관용표현은 태국어 대응 관용 표현이 없는 목록이 관찰되었다. 이는 행위·상황·존재를 표현하는 한국어 신체관용표현에 내포된 의미가 태국어에서 관용 표현으로 나타나지 않는 한국어의 특유한 관용표현이 형성되어 있어 발상의 차이를 보인다. 관용표현의 대응 표현 설정 과정에 관용 표현으로 설정하지 못하고 의미를 추측해야 할 필요가 없는 일반 문장이나 구, 또는 단순한 단어로 설정하게 되면 관용표현에 담겨져 있는 정보성이 격하된다.
6. 정보성이 유지된 관용 표현으로 대응 표현을 설정할 수 있는 유형들은 전체적으로 볼 때 부정적인 표현이 긍정적인 표현이나 중립적인 표현보다 더 많았다. 특히, 감정·심리적 태도를 표현하는 관용표현은 모두 태국어 관용 표현으로 대응 표현을 설정할 수 있다는 것이 확인되었다.
7. 정보성 관점에서 대응 표현을 설정할 때 학습자의 모국어인 태국어에서 해당 관용 표현을 찾는 것을 우선적으로 고려해야 하지만, 양 언어 차이로 인해 이에 영향을 미칠 수 있다는 점도 고려해야 한다. 특히, 관용표현의 형태로만 볼 때 양 언어에서 동일한 경우에는 태국인 학습자가 오류를 범하기 쉽다. 본 연구에서 한국어 신체관용표현 일부가 태국어에서 동일한 형태로 나타나지만 의미가 다르게 나타나는 ‘동형이의’ 유형들이 관찰되었다. 이런 관용표현들은 모국어의 간섭으로 인한 오류를 범하기 쉬우므로 정확한 대응 표현을 설정하는 것이 필요하다.
8. 정보성 관점에서 대응 유형을 설정하는데 태국어에서 대응하는 관용 표현이 없는 문제에 관해서는 한국어 관용표현의 근원영역이 되는 신체 어휘의 양 언어에서 나타나는 의미 자질과 비유적 의미가 태국어에서 대응 표현을 찾는데 영향을 미친다. 특히, 태국어에서 사전적 의미를 찾을 수 없는 오장, 고개, 활개, 손뼉 등과 같은 신체 부위를 사용하는 태국어 대응 관용 표현을 찾기 위해 이 신체어휘의 의미 자질의 일부가 유사한 점을 고려하여 해당 관용 표현을 찾는 방법이 본고에서 사용되었다. 이를 바탕으로 대부분의 대상 한국어 신체관용표현의 정보성이 유지된 태국어 대응 관용 표현들을 찾을 수 있었다.

韩语毕业论文韩语论文网站
免费论文题目: