중국인 학습자를 위한 한국어 희망 표현 교육 방안 연구 : 신경숙의 소설 '어디선가 나를 찾는 전화벨이 울리고' 원본과 중역본을 활용하여 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

이 논문에서는 신경숙의 소설 『어디선가 나를 찾는 전화벨이 울리고』 원본과 중역본을 활용하여 중국인 학습자를 위한 희망 표현의 효율적인 교육 방안을 제시하고자 한다. 중국인 학습...

이 논문에서는 신경숙의 소설 『어디선가 나를 찾는 전화벨이 울리고』 원본과 중역본을 활용하여 중국인 학습자를 위한 희망 표현의 효율적인 교육 방안을 제시하고자 한다. 중국인 학습자들이 모국어의 영향을 받아서 종종 잘못 쓰이는 부분이 있는데 이를 인식하게 하고 정확하게 사용하도록 한다. 이 논문에서는 소설의 원본과 중역본을 이용하여 한국어 희망 표현과 중국어 희망 표현의 대응양상을 분석하고 비교하여 이들의 통사적·의미적 특성을 밝히고 공통점과 차이점을 살펴본 후 PPP모형을 바탕으로 연역적 접근법을 중심으로 한국어 희망표현을 교육한다. 이 논문의 흐름을 정리하면 다음과 같다.
Ⅱ장에서 한국어 희망 표현의 이론적 배경을 제시한다. 주로 희망 표현의 형태와 그들의 특성을 고찰한다. 이 논문은 소설에 나타나는 형태를 연구하기 때문에 '-고 싶다, -고 싶어 하다, -았/었으면 좋겠다, -(으)면 좋겠다, -았/었으면 하다, -기 바라다'를 연구대상으로 선정한다. 주로 이들의 주어제약, 선행 용언 제약, 부정문 제약 등 통사적 측면에서의 특성을 살펴본다. 그리고 희망 표현에는 희망의 뜻이 있을 뿐만 아니라 상황에 따라 부탁, 요구, 명령 등의 뜻도 포함되어 있다.
Ⅲ장에서는 신경숙의 소설 『어디선가 나를 찾는 전화벨이 울리고』 원본과 중역본을 이용하여 한·중 희망 표현의 대응양상을 살펴보고 비교한다. 한국어 희망 표현은 중국어 '想, 希望, 渴望, 愿,韩语毕业论文韩语毕业论文, 要'와 대응된다. 그리고 하나의 중국어 희망 표현과 대응하는 한국어의 희망 표현에는 여러 가지가 있다. 중국인 학습자들이 직면한 이 어려움을 해결하기 위하여 이 장에서 면밀히 검토하였다.
Ⅳ장에서는 앞에 논의하는 것을 바탕으로 중국인 학습자를 위한 희망 교육 방안을 제시한다. 학습자의 한국어능력수준에 따라 초·중·고급을 분류하여 각 급별의 특성에 맞춰서 교수모형을 도출하였다. 그 다음에 한국어 희망표현 교육의 실제를 검토하였다.
마지막으로, Ⅴ장에서는 이 논문의 전체적인 내용을 정리하였다.
이 논문은 두 가지 한계가 있다. 첫째, 소설 원본과 중역본을 이용하여 살펴본 한·중 희망 표현은 선정한 소설 작품에 나타난 것에 한정하여 분석한 것이다. 그러한 제약 때문에 중국어에는 또 다른 목적 표현이 있으나 이 연구에서 모두 다루지 못했다. 둘째, 제시한 수업 방안을 실제 수업에 적용하지 못했기 때문에 학습자에게 얼마나 도움이 되는지를 확인할 수 없는 점이 아쉽다. 그려함에도 불구하고 이 연구가 중국인 학습자에게 한국어 희망 표현을 가르치는 데 일정한 도움이 될 수 있기를 기대한다.

The research purpose of this is to educate the original Chinese version and Chinese version to learners of Chinses grammar education of Korean which we hope to performance, effectvely and to develop education using Shin kyunf-sook's novels<Fo...

The research purpose of this is to educate the original Chinese version and Chinese version to learners of Chinses grammar education of Korean which we hope to performance, effectvely and to develop education using Shin kyunf-sook's novels<Form where to find my phone>. Although it is not difficult to show what we want to perform, but the Chinese learners often use error because of the influence of native language in Chinese. This use the text of the novel and the Chinese version, and find that Korean and Chinese want to show the similarities and differences, on the basis of the PPP model, the main use of Deductive approach for Korean hope performance education. Specific as follows.
Chapter 2 is mainly talking about heoretical background which Korean want to perform, inspects what they hope to have the expression form anf characteristics. This thesis novels centered on education of Korean hope performance, so only hope form of research appear in the novel is'-고 싶다, -고 싶어 하다, -았/었으면 좋겠다, -(으)면 좋겠다, -았/었으면 하다, -기 바라다'. Mainly from the subject, first with the words, no article, and the restriction of the charachteristics of the research on the grammar they use. Also from the significance level studying whether these forms contain requirements, the order, please.
Chapter 3 comparison of the text of the novel and the Chinese version of the performance of their hope. Korean wants to show the main corresponding wich in Chinese is 'think, hope, desire, wish, want to'. The meaning of hope performance in Korean corresponding to more than one meaning in Chinese, also a Chinese want to appear more than corresponding to a meaning in Korean. So this chaper in order to solve this problem.
Chapter 4 based on the research in front of the part, developing a education plan for the Chinese learners. According to different learners ability, in view of the different levels of learners to develop different education solutions.
Finally, chapter 5 is a summary.

免费论文题目: