어휘 공백에 따른 영어 동사의 한국어 번역양상 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

This study is to discuss the translation patterns of Korean from English verb in the viewpoint of lexical gap. A single English verb is translated into a combination of noun and verb in Korean due to the lexical absence of target language. For the und...

This study is to discuss the translation patterns of Korean from English verb in the viewpoint of lexical gap. A single English verb is translated into a combination of noun and verb in Korean due to the lexical absence of target language. For the understanding of translation patterns, English verbs in two English literary works that are translated into noun-verb combination in Korean edition are extracted and analyzed. The result includes semantic characteristics of English verbs which is categorized into five groups, and three of them are related to body movement. Korean translation is divided into two types: noun-centered translation and verb-centered translation.

韩语毕业论文韩语论文范文
免费论文题目: