한국과 중국은 모두 전통적으로 예의를 중요하게 여긴다. 그래서 일상적인 언어생활에서 나이, 직업, 신분에 따라 쓰는 말을 신중하게 선택하여 사용한다. 자기보다 지위가 높은 사람이나 ...
한국과 중국은 모두 전통적으로 예의를 중요하게 여긴다. 그래서 일상적인 언어생활에서 나이, 직업, 신분에 따라 쓰는 말을 신중하게 선택하여 사용한다. 자기보다 지위가 높은 사람이나 나이가 더 많은 사람한테 상대방을 높이는 것을 통해 존경을 표현한다. 자신보다 지위가 낮은 사람이나 나이가 어린 사람에게 자신을 낮추기를 통해 상대방의 체면을 유지한다. 한국 사회와 중국 사회에서는 아직도 이러한 공손 표현을 통하여 사람의 인품과 수양을 평가한다. 그러니까 일상생활에서 사람들은 자신의 수양을 드러내고 우호적인 인간관계를 유지하기 위하여 말하는 방식을 중시한다. 그러나 중국어와 한국어는 전혀 다른 어족에 속한다. 고립어인 중국어는 주로 어휘를 통하여 공손을 표현하는데 교착어에 속하는 한국어는 공손을 표현할 수 있는 어휘뿐만 아니라 복잡한 문법을 사용하여 공손을 표현한다. 이렇게 보면 다른 어족에 속하는 언어 간의 공손 표현 방식은 한국어를 배우는 중국학습자나 중국어를 배우는 한국학습자한테는 중요한 부분일 뿐만 아니라 쉽게 숙달할 수 있는 부분도 아니다. 특히 모국어에서 공손표현 방식이 단순한 편인 중국인 학습자들에게는 한국어 공손표현 방식에 대해 잘 이해하지 못하면 오해가 많이 생길수도 있다. 한국어는 공손 표현이 다양하기 때문에 복잡한 공손 표현을 적절하게 사용하지 않으면 대화가 불편하게 진행될 수 있다. 그래서 한국어 학습자들에게 있어서 예의를 언어적으로 표현하는 것은 원활한 한국 생활을 영위하는 데에 반드시 필요한 부분이라고 볼 수 있다.
Korea and China attaches great importance to etiquette. So in daily life, pay attention to their words and deeds. Show respect for their elders, and for their junior said humility. But the Korean and Chinese belong to different language families. Chin...
Korea and China attaches great importance to etiquette. So in daily life, pay attention to their words and deeds. Show respect for their elders, and for their junior said humility. But the Korean and Chinese belong to different language families. Chinese is isolating language, mainly using the vocabulary to express politeness. But Korean is agglutinative language, use the vocabulary and grammar said politely. So polite expressions in Korean is not very easy to grasp for the Chinese learners. If you can not accurately use polite expressions, can cause a lot of misunderstanding. So for the Korean learners, it is necessary to correctly use polite expressions. |