한국은 1980년대 경제성장 이후로 이주노동자들의 수가 날로 늘어가고 있다. 이들을 한국사회에 융화시키기 위한 여러 연구들과 정책적 움직임의 결과로 많은 한국어교육의 기회가 열렸고, ...
한국은 1980년대 경제성장 이후로 이주노동자들의 수가 날로 늘어가고 있다. 이들을 한국사회에 융화시키기 위한 여러 연구들과 정책적 움직임의 결과로 많은 한국어교육의 기회가 열렸고, 이주노동자를 위한 교육적 차원의 발전을 이뤄가며 여러 가지 교재들도 출간되었다. 그러나 여전히 많은 노동자들이 그들만을 위한 특성화된 한국어교육을 받지 못하고 있기에, 본 연구는 이러한 이주노동자에게 친숙하고 효과적인 한국어 수업을 제공하는 데 일조하고자 시작되었다.
1장에서는 선행연구를 통해 이주노동자를 위한 한국어 교육 기관이 일부 지역에 편중되어 있다는 것과 이주노동자를 위한 특성화된 교육 과정에 의해 원활히 운영되고 있지 못함을 비판하였다. 더불어 한국에서의 직장생활에 빠른 적응이 요구되는 이주노동자들에게 꼭 필요한 어휘를 신속하고 효과적으로 교육하기 위한 방안으로서의 연어교육의 필요성을 주장하였다.
2장에서는 교육적 제안에 근간이 되는 사회적·언어적 이론들을 밝혔고, 이어지는 3장에서는 이주노동자를 위해 개발된 기존의 교재들에 출현하는 업무·기술 연어 및 직장생활 관련 연어를 추출하여 비교 분석하였다. 그리고 추출한 연어들을 그 어휘 구성 형태에 따라 분류하여 연어 및 어휘 교육 시 활용할 수 있도록 목록화하였다.
4장에서는 이주노동자들이 가장 많이 종사하는 제조업체를 선정하여 인터뷰하였다. 이주노동자들의 재취업율이 높고 안전사고가 많아, 한국어 실력이 가장 많이 요구되는 기계·금속 업체에서 이주노동자들이 수동적·능동적으로 접하고 사용하는 어휘와 연어를 파악하여 목록화하는 데 초점을 맞추었다.
그리고 5장에서는 이주노동자의 업무·기술에 관한 연어 및 직장생활을 위한 연어를 종합 정리하여 교육연어로 목록화하고, 이주노동자들이 신속하게 연어를 학습하고 활용할 수 있는 교육 방안을 제안하였다.
마지막 결론인 6장에서 이주노동자들의 실용적인 한국어 수업을 위한 효과적인 교육 방안으로서의 연어교육이 갖는 의의를 밝힘으로 연구를 마치었다.
After economic growth in Korean during 1980, the number of migrant workers has been increasing. Thanks to the several studies and policies on migrant workers to receive them in harmony to Korean society, many kinds of Korean language programs have bee...
After economic growth in Korean during 1980, the number of migrant workers has been increasing. Thanks to the several studies and policies on migrant workers to receive them in harmony to Korean society, many kinds of Korean language programs have been showing. In addition to this, various teaching textbooks are being published and it is improving the quality of education for migrant workers. However, still a lot of migrant workers can’t receive specialized Korean language education. Then this study focused on showing some models of migrant workers-friendly and effective Korean language lessons.
In chapter 1, after examining the existing studies, it was criticized that Korean language learning centers are unevenly located in some areas and specialized language curriculum for migrant workers are not well practiced in the centers. Additionally, this insisted on the necessity of teaching Korean collocations for migrant workers who need to adapt themselves to working places rapidly. For teaching collocation could help them to learn vocabulary fast and effectively.
In chapter 2, sociological and linguistic theories for educational proposals were verified. Business and job related collocations which were shown in the textbooks for migrant workers were chosen and compared. And the collocation were sorted according to the vocabulary composition and classified to be used in teaching collocations and vocabulary.
In chapter 4, some manufacturing companies with the greatest numbers of migrant workers were picked and interviewed. Machinery and metal enterprises have the high percentage of reemployment of migrant workers and many unexpected accidents happen. Therefore migrant workers need a good command of Korean. Some vocabulary and collocations which had been accessed by migrant workers passively and actively were chosen and classified.
In the fifth chapter, the whole collocations studied in chapter 4 were classified into the category of teaching language. Also some teaching tips which could help migrant workers to learn and use collocations rapidly were proposed.
In the last chapter, the importance of teaching Korean collocations as an effective teaching program for migrant workers to learn Korean practically was described.
,韩语论文范文,韩语论文题目 |