This study finds out polite expressions that Korean learners have difficulty learning through the survey and points out the problems in the Korean textbooks and grammar dictionaries. And it describes the use of some Korean polite expressions. Finally ...
This study finds out polite expressions that Korean learners have difficulty learning through the survey and points out the problems in the Korean textbooks and grammar dictionaries. And it describes the use of some Korean polite expressions. Finally it presents teaching-learning principles and contents of them.
Korean learners have been studying many sentence patterns and final endings that can be used widely to convey politeness. But they have difficulty understanding and using the use of polite expressions. This study finds out 12 polite expressions that Korean leaners fail to answer the appropriate use and analyzes presentations and explanations in the teaching-learning materials. The
result is that it is insufficient for Korean learners to comprehend the use of polite expressions. Most textbooks and dictionaries doesn’t present the relation between
polite expressions and their functions and let learners practice the use of polite expressions.
This study analyzes the use of 12 polite expressions in Korean soap operas. Those expressions are used to maintain the speaker and hearer’s face in interaction.
Korean natives use ‘-을까 하다, -다고 하다, -었으면 좋겠다’ and propositive final endings to soften illocutionary force of request speech acts. ‘-을까 하다, -었으면 좋겠다’ means speaker’s intention and wish respectively, so they can reduce the burden of request. ‘-다고 하다’ and propositive final endings can be also used as polite expressions in a sense that ‘다고 하다’ can indicate the speaker’s request is what the third person ask for and propositive final endings have a meaning that a speaker take actions with a hearer.
‘-게 되다, N/되다’ are passive expressions, so by using them we can express that we refuse not because of our volition but because of external factors. ‘-네’ means that we’ve just find the reason of refusal and the refusal is pre-planned or decided by our intention. ‘-으려고’ indicates that we have another intention against hearer’s request and let us refuse in indirect way. ‘-게 되다, N/되다, -네, -으려고’
can be used to alleviate the face-threatening being arisen when we refuse.
‘-던데, -었으면 좋겠다’ can express we don’t have the intention that force our opinion to others. Because ‘-던데’ has the meaning we’ve caught the circumstantial evidence against hearer’s opinion and ‘-었으면 좋겠다’ means our wish.
We can express that we notice hearer’s interests, wants and needs by using ‘-구나’, ‘-지 그러다(interrogative form)’ means that we want others to do something but by asking their opinion we can convey our advice in indirect way. ‘-네’ is used to express that hearer’s action or saying is helpful for us and we appreciate her/his effort and hardwork. ‘-었으면 좋겠다’ can express that speaker and hearer want the same thing, so it can be used to exaggerate sympathy and agreement between speaker and hearer. By using ‘-잖-’, we can confirm speaker and hearer’s common ground and ask for sympathy and cooperation.
Finally, this study presents teaching-learning principles and contents of polite expressions. It is suggested that we should focus on grammatical forms’ function and organize the teaching-learning activities of speech acts and polite expressions. It is also necessary to provide the spiral curriculum, so Korean learners can learn various functions of polite expressions gradually and fully. And polite expressions should be presented in connection with pre-learned grammatical forms.
,韩语论文,韩语论文题目 |