한국어와 영어 그림책에 나타난 ‘화’와 ‘기쁨’ 표현의 인지 의미론적 접근 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

We experience many kinds of feelings such as anger, happiness, and sadness while we function in the world and interact with events around us. When we have a feeling, our bodies react to it and we express our emotions with bodily gestures. This a...

We experience many kinds of feelings such as anger, happiness, and sadness while we function in the world and interact with events around us. When we have a feeling, our bodies react to it and we express our emotions with bodily gestures. This aims to examine the emotion and bodily reactions from the perspective of cognitive semantics based on the analysis of Korean and English picture books.
In the , emotional expressions categorized as anger and happiness were examined in English and Korean picture books. The literal, metaphorical, and metonymic expressions of the two feelings were compared. It was observed that English picture books expressed emotions through physical external reaction while Korean picture books showed emotions through physical internal reaction. Culturally, Koreans do not seem to show their feelings explicitly. Based on the finding, the proposed that the cultural difference shown in emotional expressions should be reflected when English picture books are translated into Korean.

韩语论文网站韩语论文
免费论文题目: