한국어 교육을 위한 한·중 관용표현 대조 연구 : 중국에서 발간된 한국어 교재를 중심으로 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

관용표현은 어휘의 한 하위 부류로서, 문어와 구어에서 모두 나타나는 비율이 매우 높다. 그렇기 때문에 어떤 외국어를 배우려고 한다면 관용표현에 대해서 잘 이해하는 것이 필수적이다. ...

관용표현은 어휘의 한 하위 부류로서, 문어와 구어에서 모두 나타나는 비율이 매우 높다. 그렇기 때문에 어떤 외국어를 배우려고 한다면 관용표현에 대해서 잘 이해하는 것이 필수적이다.
본고는 한중 관용표현의 대조를 통해 중국에서 한국어를 전공하는 학생을 대상으로 한국어 관용표현 목록을 선정하였다. 그리고 중국에서 발간된 한국어 교재를 분석해서 그 문제점을 도출하고 효과적인 교육방법을 모색하는 데 목적이 있다.
Ⅰ장에서는 본고의 목적과 필요성을 제시하고 선행연구를 검토하였다.
Ⅱ장에서는 관용표현의 개념 및 범주, 관용표현의 의미적 특성과 통사적 특성에 대해서 검토했다. 본고에서 언급하는 관용표현은 협의적 의미의 관용표현으로 한정하며 다음과 같이 정의하고자 한다. 관용표현이란 두 단어 이상이 합성되어 또 다른 제3의미를 나타낼 뿐만 아니라 그 나라의 문화까지 포함되어 있는 표현이다.
Ⅲ장에서 먼저 한중 관용표현의 특징을 살펴보고 양국 관용표현을 동형동의, 부분 동형동의, 이형동의 3가지로 분류했다. 또한 교육용 한국어 관용표현 목록을 선정과정에 대해서 살펴봤다. 선정 과정은 다음과 같다.
(1) 송현아(2008)을 따라서 한국인을 대상으로 한 설문조사를 통해 관용표현 150개를 선정하였다.
(2) 선정된 150개 관용표현을 각각 중국어와 대조하여 위에 제시된 3가지 유형으로 분류했다. 이는 1차 분류이다.
(3) 또한 이 150개 관용표현을 가지고 중국에서 한국어 전공하는 학생을 대상으로 이 150개 관용표현에 대한 인지도를 대해 설문조사를 했다. 그 결과에 따라 2차 분류를 실시했다.
(4) 1차 및 2차 분류를 종합하여 최종적으로 교육 목록을 확정하였다.
Ⅳ장에서는 중국에서 발간된 한국어 교재를 분석하고, 이들의 분석을 통해 현재 사용되는 교재의 특징과 문제점을 살펴봤다. 더불어 교재들에 나타난 관용표현을 앞서 선정된 150개의 관용표현과 대조한 결과, 이들은 한국에서 자주 쓰이는 관용표현이 아니란 점을 발견하였다. 마지막으로 중국에서 한국어를 전공하는 학생을 대상으로 설문조사를 실시하였다. 그 결과, 중국에서의 한국어 교육에는 관용표현 교육을 중시하고 있지 않다는 점을 알 수 있었다. 이에 반해, 중국에서 한국어를 학습하는 학생들은 한중 관용표현을 대조하면서 습득하는 방법을 원한다는 것을 알 수 있었다.
나아가 관용표현 목록을 선정한 후, 이에 대한 효과적인 교육 방법을 숙달도 별로 제시하였다. 초급에서는 학생들의 집중력을 제고해야 하므로 그림을 사용하면서 중국어와 한국어를 대조하는 등의 방식으로 교수할 경우 학생들은 더 빠르게 습득할 수 있을 것이다. 중급에 올라와서는 더 심도있게 교수해야 할 필요가 있다. 게임을 이용하는 등의 방식으로 중급 학생에게 교수하여야 한다. 고급 단계의 한국어 학습자는 벌써 관용표현에 대해 많이 알고 있는 상태라 할 수 있으므로 관용표현에서 담겨있는 문화, 유래, 어원 등까지도 학생에게 제시해도 될 것이다.
Ⅴ장에서는 내용을 정리하고 본고의 한계를 제시하였다.

Idiomatic expressions, as a sub-class of the lexicon, which are appeared in the spoken vocabulary very frequently. If you want to learn any foreign language, idiomatic expressions must be understanded very well. In ChapterⅠ, the purpose and the ne...

Idiomatic expressions, as a sub-class of the lexicon, which are appeared in the spoken vocabulary very frequently. If you want to learn any foreign language, idiomatic expressions must be understanded very well.
In ChapterⅠ, the purpose and the necessity of this thesis were presented.
In Chapter II, the concept of Idiomatic expressions and the feature of the idiomatic expressions were presented. The idiomatic expressions mentioned in this thesis was limited to consultation idiomatic expressions. And idiomatic expressions in this thesis should be defined as follows.
Idiomatic expressions is synthesized by more than two words, and which indicates the third meaning, and also have to include the culture of the country.
In the chapter Ⅲ, offer the characteristics of idiomatic expressions first, and classified them into three categories. The one which both morphology and meaning are the same, the one just part of morphology and meaning are the same, and the same meaning and different morphology one. A list of selection criteria for education will be presented as follow.
(1) According to Song Hyun Ah (2008), ranked 150 idiomatic expressions through survey are selected.
(2) The result of the contrast of 150 idiomatic expressions which was selected and Chinese idiomatic expressions and were classified into three types listed above. This classification is the 1st round.
(3) In addition, do the survey of the Awareness for the students majoring in China about 150 idiomatic expressions recognition. Therefore, this is the secondary classification.
(4) According to the 1, 2, comprehensive classified list was finalized.
In ChapterⅣ, according to The Analysis of Korean language textbooks published in China and export the problems of them. In addition, according to the result of the contrast of over 150 selected ahead of idiomatic expressions and expressions appeared in textbooks, which can conclude that the idiomatic expressions which in textbooks are not frequently used in Korea. And also make a survey for students who is majoring in Korean from China, and found that idiomatic expressions is not be neglected in China, And through the result of the survey, students forward the education way that contrast of idiomatic expressions between Korean and Chinese.
According to the list education idioms, effective teaching methods will be presented in this part.
In order to catch the attention of students, teacher should use the way such as cartoon, illustration, etc to teach the beginner which will be learned quickly.
Intermediate level, teacher should be teach something in depth. Such as through news articles, dramas, movies, games.
Advanced level, which has already known a lot about idiomatic expressions that can put in the idiomatic expressions in culture, origins, etymology, ect and show them to students.
In Chapter Ⅴ, Organize the contents of this thesis and the limit of this were presented.

韩语论文题目韩语论文范文
免费论文题目: