한국어 담화 교육을 위한 논의 : 한국인 모어 화자와 중국인 학습자의 일상 상황에서의 담화 응답 표현의 차이를 중심으로 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

본 연구는 한국어 교육을 받는 중국인 학생들이 한국에서 실제적으로 사용하는 대화 상황에서 능동적으로 담화 참여자가 될 수 있을 만한 이해와 표현 능력을 습득할 수 있도록 하기 위해 ...

본 연구는 한국어 교육을 받는 중국인 학생들이 한국에서 실제적으로 사용하는 대화 상황에서 능동적으로 담화 참여자가 될 수 있을 만한 이해와 표현 능력을 습득할 수 있도록 하기 위해 한국어의 실제 담화를 화행별로 분석하는 데서 출발하였다. 한국어에는 한자어가 많으므로 중국인 학생들이 그러한 한자어를 빨리 습득하는 반면 한국인과 대화를 하는 경우 많은 장벽이 발생하는 경우가 있다. 특히 대화 중 사용하는 구어체 단어의 경우 실제적인 사전적 의미보다는 실생활에서만 사용되고 통용되는 뜻들이 많다. 이에 따라 중국인 학생들이 한국어 학습 시 작문(writing)의 경우는 빠르게 실력을 높일 수 있지만 일상적인 자유대화(free talking)의 경우는 시간이 오래 걸리는 것을 알 수 있다.
그래서 본 연구에서는 담화 완성형 테스트(DCT)를 통해 일상적인 대화 중에 자주 등장하는 요청, 거절, 사과, 칭찬이라는 4가지 화행에 대한 인식과 실현 능력의 차이를 한국어 모국어 화자와 중국인 한국어 학습자 간에 비교하여 기술하고 둘 사이에 구체적으로 어떠한 차이점이 있는지를 분석하였다. 본 연구는 중국인 학습자들로 하여금 일상 회화 과정에서 흔히 나타나지만 체계적인 한국어 교육 내용으로는 정립되지 않아 익히기 어려운 구어체 표현들을 정확히 이해하고 사용할 수 있도록 교육하기 위한 기초 연구의 성격을 갖는다.

韩语论文题目韩语论文网站
免费论文题目: